Ты не стал стенать, как Артур...он не смягчился, как Губерт... — Имеются в виду персонажи трагедии Шекспира «Жизнь и смерть короля Джона» (ее немецкий перевод был помещен в шестом томе издания И. И. Эшенбурга), где есть похожая сцена, но ослепления не происходит.
382
...злодея...принял, как гостя. — Речь идет об эпизоде, когда Корнуол, враг Лира, войдя в замок Глостера, ослепляет хозяина, который помог Лиру скрыться (акт III, сцена 7).
383
...он ведет тебя на гору... — В 6-й сцене IV акта трагедии Эдгар обманывает своего слепого отца, графа Глостера, который хочет бросится со скалы: чтобы спасти отца, он уверяет его, будто тот стоит уже над обрывом, тогда как оба находятся на равнине.
384
Альбани — герцог, муж Гонерильи (см. выше, прим. 22), осуждающий ее злодейства.
385
...Лир и... Корделия принесены в жертву смерти. — Трагедия заканчивается убийством Корделии и смертью Лира над ее телом.
386
Двенадцатый том. — В том включены трагедии «Ромео и Джульетта», «Гамлет» и «Отелло».
387
...тысяча Габерманов... «Колоколов спасения»... Шмольки и Цолликоферы...Богацки со всеми...витиеватостями. — О Иоганнесе Габермане см. «Петер и Пауль», прим. 10; одна из его книг называлась «Колокола спасения» («Wetterglocken»). О Беньямине Шмольке см. там же. Цолликофер — это, по всей вероятности, швейцарец Каспар Цолликофер (1707—1779), перу которого принадлежал религиозный песенник «Небесно-громогласная... молитвенная музыка душ, помышляющих о небесах» (Himmlisch-gesinnter Seelen Himmel-durchschallende... Gebät-Musik. St. Gallen, 1738) (книга упомянута в дневнике Брекера 5 апреля 1772 г.). Карл Генрих фон Богацки (1690—1744) — стихотворец, составитель нравоучительного сборника «Златого ларца первая и вторая часть» (Des Goldschatzkästleins erster und zweyter Theil. Halle, 1771), упоминаемого в дневнике Брекера 5 октября 1771 г. (русский перевод: Сокровище — хранительный ларчик для всех влюбленных и желающих вступить в брак, также общеполезный и необходимо нужный всем отцам, матерям, старым и молодым мужьям и женам, сыновьям и дочерям; словом, для всех правоверных. Сочинение младшего Богацкого. Пер. с нем. М., 1803).
388
Содомские яблоки — плоды произрастающего в районе Красного моря растения калотропис, или рота sodomica, внешне напоминающие айву, но наполненные пылью. Во второй части «Фауста» И. В. Гете (акт 3, сцена 2) обыграна тема этого обманного плода:
Укусила б, но — страшно сказать: укушу, —Рот наполнится прахом могильным.(Перевод Б. Л. Пастернака)389
Елисейские поля — древнеримское название рая (Элизиум).
390
Ромео — герой трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта», которая не понравилась Брекеру.