Книги

Испытание Джасинды

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет. Конечно, я так не думаю, — Джотэм взглянул на сына совсем иными глазами. — Я был бы тебе очень признателен, если бы ты согласился на первый танец, — он улыбнулся. — Будет интересно посмотреть на реакцию советников. У тебя уже есть кто-то на примете?

— Да, — только и успел сказать Барек.

Деффонд открыл двери зала и объявил об их прибытии.

* * *

Все в комнате обернулись, когда тихо игравшая музыка резко изменилась. Двери в бальный зал — закрывшиеся сразу после прибытия последнего члена Ассамблеи — с шумом открылись, и пред присутствующими предстал не только король Джотэм, но и его сын, принц Барек. Оба мужчины были необыкновенно красивыми.

На Бареке была официальная форма Коалиции. Темно-фиолетовые брюки были украшены лампасами — узкой черной полосой, вшитой вдоль всей внешней стороны каждой брючины. Кипельно-белый китель подчеркивал его военный статус и выставлял на всеобщее обозрение его многочисленные награды.

Король Джотэм пришел без главных атрибутов королевского одеяния — короны и мантии. Джасинда знала, что он всегда надевал их при открытии Ассамблеи. Сейчас же на нем был более простой и удобный официальный вариант: плотно облегающий статную фигуру фиолетовый пиджак с королевским — в виде черной стрелы — гербом на груди, и в тон ему черные брюки. Эти цвета подчеркивали его мощную ауру силы и власти, которую, казалось, король, несмотря на свой возраст, продолжал носить с легкостью.

Джасинда не была уверена, что почувствует, когда снова увидит Джотэма после их последней встречи. Она все еще злилась на него за то, что он просил ее сделать. Но, оглядываясь назад и положа руку на сердце, она признавала, что именно это побудило ее предложить Бареку фотографии Латы. Увидев же Джотэма сейчас, она поймала себя на том, что изо всех сил старается сохранить прежний гнев.

* * *

Проходя через весь зал, Джотэм ненадолго останавливался то тут, то там, чтобы перекинуться парой слов с одним из советников и его женой. Он направлялся к ступеням, ведущим к стоявшим на небольшом возвышении креслам, где всегда сидела королевская чета. Приняв от слуги рифленый кубок с вином, король поднялся наверх и обратился к собравшимся:

— Приветствую всех вас, — начал он, — и добро пожаловать на бал Ассамблеи.

— Приветствуем, — прозвучал единодушный ответ.

— Сегодня для меня большая честь приветствовать тех из вас, кто так хорошо и верно служил мне и нашему народу все эти годы, — он слегка приподнял кубок. — А также рад поприветствовать новых членов нашей Ассамблеи, которые, я уверен, будут стремиться делать также. Советник Добос и мадам Добос, — Джотэм нашел глазами нового члена Ассамблеи и поднял кубок. — Добро пожаловать.

— Добро пожаловать, — поддержали короля присутствующие.

— Советник Галли и мадам Галли, — обратился Джотэм ко второй супружеской паре. — Добро пожаловать.

— Добро пожаловать, — вторили ему все члены Ассамблеи.

— Советник Дантон Мичелокакис, — Джотэм слегка подчеркнул первое имя и сделал паузу, когда понял, кто стоит рядом с Дантоном. — Добро пожаловать! — подняв на этот раз свой бокал, Джотэм выпил.

— Добро пожаловать! — и сейчас зал ответил более воодушевленно.

Это немного согрело сердце Джасинды, и она с удовольствием выпила за всех новых членов Ассамблеи.

Как правило, после приветствия Джотэм официально открывал бал, пригласив жену одного из советников на танец. Но на этот раз, к удивлению многих, он повернулся и, поднявшись по ступенькам, прошел к своему креслу. Барек же, передав бокал проходившему мимо него официанту, решительно двинулся через зал. Он улыбался и кивал всем, мимо кого проходил. Но не остановился, пока не подошел к Дантону и Джасинде Мичелокакис.