О чём шла речь у моих однокашников, я понял сразу. Синельников — это сегодняшний дежурный наставник. И судя по словам Юсупова, тот сумел его усыпить. Скорее всего, подсыпал в чай какое-то магическое зелье. То есть, в корпус можно возвращаться спокойно — хоть одна приятная новость за сегодняшний день.
Куда направляются Рабиндранат с Юсуповым, я тоже догадался быстро.
Летний театр. Я вспомнил восторженный рассказ Полли о том, что императрица Елизавета Фёдоровна, супруга императора, весьма поощряет развитие искусств, тратит немалые средства на благотворительность. Летом в Петербурге проходят фестивали всяких там самодеятельных коллективов, а самые успешные из них приглашают выступать в Царское Село — под милостивые очи Её императорского величества и придворных.
Летом театр выглядел не менее роскошно, чем другие павильоны. Сейчас с каркаса над сценой сняли полотняную крышу, занавес убрали, из «зрительного зала» унесли кресла. От театра остались голая сцена, металлический каркас над ней и дощатая пристройка позади — в которой одевались и гримировались актеры. Именно к этой пристройке направились Рабиндранат и Юсупов. Они забрались на сцену и скрылись за перегородкой, отделяющей пристройку.
Двери не было, но в тёмном проёме осталась маячить какая-то фигура — с которой оба вновь прибывших обменялись короткими фразами. Что-то вроде пароля, наверное.
Н-да, а ведь не такие уж и дураки. Часового выставить сообразили...
Я осторожно, по дальней дуге, обошёл театр. Для того, чтобы увидеть, что у заднего входа в пристройку маячит ещё одна фигура.
Значит, и отсюда просто так не подобраться. Что ж, будем применять навыки Капитана Чейна.
Капитан Чейн не стал бы долго думать. Пуля в лоб, выпущенная из ствола, снабженного глушителем — отличный способ отвлечь кого-то бы то ни было на бесконечно долгий срок. А вот князю Барятинскому придётся действовать похитрее.
Я быстро осмотрелся.
Да, всё помню верно. Деревья вокруг меня — не какие-нибудь банальные березки. Я прячусь среди дальневосточных кедров, или сосен, или чего-то похожего — навскидку не помню, а ботаник из меня паршивый. Царское Село — помимо прочего, ещё и заповедник редких для здешнего климата растений. Что тут только, стараниями садовников, не колосится и не цветёт. Кедры подвернулись весьма удачно... Я наклонился и подобрал несколько крупных шишек.
Расстегнул шинель, нащупал во внутреннем кармане кителя спичечный коробок. С тех пор, как получил его от Полли, с коробком не расставался. Как знал, что пригодится...
Я зажёг спичку, прикрыл огонёк ладонью. Вот это неудобство, конечно — сейчас часовой от меня достаточно далеко, да и не приучен мальчишка стоять на посту. Зевает во весь рот, по сторонам вообще не смотрит. А вот опытный наблюдатель разглядит даже такой крошечный огонек. И непременно насторожится. Надо будет, выбравшись в город, разузнать — нет ли в продаже амулетов, замаскированных под нечто не столь заметное...
Я подбросил вверх шишку — выбрав направление так, чтобы часовому, для того чтобы её разглядеть, пришлось отвернуться от меня. И ударил магией. Шишка взорвалась, рассыпавшись в темноте красивым фейерверком.
Часовой вскрикнул, что-то пробормотал. Я решил усилить эффект и кинул сразу две шишки, одну за другой. В тёмном небе расцвели два фейерверка.
Часовой повёл себя предсказуемо. Испуганно перекрестился и бросился за перегородку — докладывать о необычном явлении руководству. А мне только того и надо было. Я, пригнувшись, бросился к сцене.
Она возвышалась над землёй примерно на полметра. Спереди торец был полностью зашит досками, а вот боковины закрыли не до конца — предусмотрительно дали доскам возможность проветриваться. Я нырнул в боковой проём и оказался под сценой. В ту же секунду над головой раздался топот — благородное собрание выскочило из-за перегородки.
— Ну и где твои вспышки? — недовольный голос Рабиндраната.
— Были... — робкий лепет часового. — Честью клянусь, были! Вон там!
— Может, это просто светлячки? — писклявый девчачий голос.