Книги

Игры в воскрешение

22
18
20
22
24
26
28
30

Его лобастая голова была склонена набок, он моргнул и улыбнулся, потирая руки.

— Помочь?

— Молодец, — сказал отец. — Что, дали тебе выходной?

— Ага.

— Полагаешь, смогут без тебя обойтись?

Он помотал головой.

— Похоже, твоему отцу придется заливать бензин самому, а?

— И протирать стекла, — добавил Мелвин. Отец выгрузил из багажника столик и подал ему.

— Тебе надо еще что-то доделать? — спросила Вики.

— Все уже готово, — ответил он.

Отец захлопнул багажник, и они втроем пошли через стоянку к месту показа. Мелвин возглавлял шествие, водрузив стол на макушку.

С того случая в коридоре они с Вики не обменялись ни словом. И хотя ее не особенно прельщала перспектива общения с ним, все же хотелось услышать хотя бы слова благодарности. В конце концов, она решила, что Мелвин просто не оценил ее поступок. Но, похоже, Вики все же ошиблась — его помощь была выражением признательности.

Они добрались до дверей. Парень снял стол с головы и, держа его на уровне груди, боком протиснулся в помещение.

Вики с отцом проследовали за ним. Места для выпускников располагались в дальнем конце зала. Вики заметила Эйс, ставившую на стол большую картонную коробку. Мелвин сразу направился туда и опустил столик возле сооружения Эйс. Когда она ему что-то сказала, показал большим пальцем назад через плечо. Эйс кивнула, увидев приближающуюся Вики.

Мелвин закрепил ножки и поставил стол.

— Большое спасибо за помощь, — поблагодарила Вики.

Уголок его рта слегка поднялся. Кивнув, он покраснел и отвернулся. Сделав несколько нетвердых шагов, Мелвин попал в проход между двумя рядами экспонатов. Вытащив потрепанную книжку из заднего кармана мешковатых шорт, он сел на табуретку лицом к девушкам и принялся читать. Книга называлась «Франкенштейн».

— Помочь тебе приготовиться? — спросил отец.

— Нет, я сама. Спасибо.

— Хорошо. Мы вернемся позже. Не скучайте. Попрощавшись с Эйс, он удалился. Вики поставила банку с крысой на стол.