Книги

Ибворк. Книга 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Лори вылезла из кармана девушки и залезла на стол, стоящий среди беседки. Её шубка имела настолько жалкий вид, что Элизабет жалобно погладила любимицу по спинке.

— Ты сама, наверняка, не лучше, — сказала мышка в пустоту. — Сними-ка шапку-невидимку и приведи себя в порядок.

— А вдруг меня кто-то увидит?

— Ты шутишь? Чтоб в такую погоду у кого-нибудь возникла мысль побродить по безлюдным аллеям парка?!

Девушка молча согласилась и развязала веревочки у себя на шее, держащие шапку. Сняв шапку, Элизабет печально посмотрела на неё. И правда, вид у шапки был такой, как будто ею воспользовались вместо тряпки для того, чтобы вымыть весь Остров. Лори, увидев это, запричитала, забавно разводя передние лапки:

— Это надо же было привести такую прекрасную вещь в ветошь? Как же теперь отдавать её обратно? Её хозяин убьет меня! Как я посмотрю ему в глаза?

Однако мышка внезапно перестала сокрушаться по поводу шапки, увидев, на что стала похожа её хозяйка: джинсы были разодраны, а коленки, торчащие из них, были исцарапаны в кровь. Обувь расклеилась, грозя свалиться с ног, а у некогда симпатичной блузки отсутствовал рукав и порван ворот. Все это было покрыто обильным слоем грязи, не смытым даже проливным дождем. Волосы девушки свисали грязными сосульками, и с них капала вода. Лицо имело вид, как будто его никто и никогда не мыл от самого рождения Элизабет.

Лори от увиденного удивленно пискнула и в ужасе села на задние лапки.

— Неужели все так плохо? — спросила девушка, сделав вывод по реакции Лори.

— Плохо? Нет, это не плохо. Это просто ужасно! — в отчаянии воскликнула мышка.

— Да, ты умеешь пугать.

— Молчи и раздевайся, — коротко приказала Лори.

— И в чем я останусь? — осведомилась девушка.

— В своей собственной коже. Разве этого мало? — рассердилась мышка.

— Вообще-то, да. Еще мне не хватает разгуливать по Острову Ворлов нагишом. Или ты думаешь, что если на мне шапка-невидимка, то одежда мне вовсе не нужна?

— Ну, что-то вроде того, — буркнула в ответ зверушка.

— Ни за что! — воспротивилась Лиз.

— Ты знаешь, я даже придумала, как мы обезвредим Грэкхэма. Давай ты останешься в этой одежде, и не будешь мыться. А когда при встрече с ним ты снимешь шапку-невидимку, он тут же умрет от страха.

— Не смешно, — обиженно бросила в ответ девушка, стягивая с себя мокрую одежду.

Оставшись в нижнем белье, Лиз недовольно спросила: