Книги

И невозможное возможно

22
18
20
22
24
26
28
30

— С тех пор повелось, — продолжил Гилмор, — что королевские маги подпитывали Сферу магией, сдерживая натиск пустоши в пределах наших границ.

— К чему ты это говоришь? — спросила она. — Я это знаю, данные факты рассказывают детям в школе.

— Прошу, не перебивай меня, — проговорил Гилмор. — Нам известно далеко не все.

Он ненадолго замолчал, как бы предоставляя собеседнице время на обдумывание его слов.

— К моменту прихода к власти королевы Мариэльды, — продолжил свой рассказ Гилмор, — резерв Сферы начал стремительно падать, а сама эта конструкция стала буквально высасывать жизнь из магов. Орден искал и приглашал во дворец сильных волшебников Эмпирии, чтобы они помогли пополнить резерв. Но маги не торопились идти на верную смерть.

Он на время замолчал, кусая губы. Неяркий шарик магического света заискрился на его ладонях. Было заметно, как мышцы на его лице судорожно подрагивают. Он словно боялся произнести вслух страшное признание.

— И что же? — спросила Гертруда.

— Добровольно отдавать свою магию и жизнь волшебники не хотели. И тогда Орден пошел на хитрость, он начал силком приводить в королевский дворец колдунов и чародеев, якобы для регистрации. Никто из них назад уже не вернулся.

— Что? — ошарашенно пробормотала Гертруда. — Как такое может быть? Но… но об этом бы все говорили.

— Кто бы им позволил? Рано или поздно доберутся и до нас с тобой, — проговорил Гилмор.

— Но разве это решит проблему?

— На время да, но что будет с миром дальше, не скажет тебе даже самый гениальный предсказатель.

— И что же произойдет со всеми нами?

— На этот вопрос у меня нет ответа. Но у меня есть мысль, как избежать охоты на чародеев.

Солнца за окном не было видно, небо заволокло тяжелыми тучами, грозя в любой момент расплескаться на землю проливным дождем. За разговорами Гертруда не заметила, как в комнате потемнело, но зажигать свет она не торопилась. Беспокойные мысли бились, как птицы в клетке: что бы ни происходило вокруг, в том, другом мире за окном, ей нет места. Привычная реальность разбилась на миллионы осколков, каждый из которых окружал ее вихрем хаоса.

Голос Гилмора звучал издалека, словно пробиваясь через ледяную пустоту, окутывающую ее тело. От этого хотелось рыдать, но тут горячим комком к горлу подкатывала ярость. Ни вздохнуть, ни выдохнуть… внутри лишь душераздирающий крик.

— Почему ты молчишь? — обеспокоенно глядя на Гертруду, спросил Гилмор. — Только не говори, что не слушала меня.

— Я слышала весь твой рассказ. Только… почему я? Почему ты предлагаешь это только мне? Ведь ты мог бы спасти многих достойных магов.

Она внимательно посмотрела на сидящего напротив гостя. Высокий, мощный, с выправкой воина, с длинными густыми медно-рыжими волосами до плеч и правильными чертами лица, он смотрел на нее, не отрывая взгляда. Его карие глаза от тревоги стали почти черными, а ноздри раздувались.

— Герта, неужели ты ничего не замечала все эти годы? Дороже тебя у меня никого нет, — тихо проговорил он.