Книги

Хворый пёс

22
18
20
22
24
26
28
30

— Знаете. Оно написано на квитанции за прокат машины. Прошлой ночью в Форт-Пирсе вы ее стянули из бардачка.

— О господи! — Дези покраснела. Твилли собрался уйти, но она ухватила его за рукав. — Я хочу знать наверняка. Там все взаправду? Они нарочно закопали этих маленьких безвредных...

— Да, нарочно.

— Боже мой! Да что же это за люди такие?

— Спросите мужа, — ответил Твилли, высвобождая руку.

7

Когда Дези села в двухмоторный самолет, пилот спросил:

— А где ваш приятель? — Дези перепугалась, думая, что он спрашивает о похитителе. — Пес, — пояснил летчик. — Мистер Стоут сказал, что вы путешествуете с собакой.

— Он перепутал. Я одна.

Самолет взлетел и взял курс на запад. Дези думала, он развернется на юг. Щурясь от солнца, она наклонилась к пилоту и постаралась перекричать шум двигателей:

— Куда вы летите?

— Сделаем по пути остановку, — бросил через плечо пилот. — В Панама-Сити.

— Зачем? — спросила Дези, но летчик не расслышал.

Полет длился больше часа, самолет трясло и кидало; на подлете к городу Дези уже вся кипела. Палмер должен был сам за ней прилететь — так поступает нормальный муж, когда жена вырвалась из лап похитителя. По крайней мере, он должен был приказать пилоту доставить ее прямо домой, а не делать дурацкие заезды. Наверное, Палмер решил воспользоваться рейсом и прихватить кого-то из высокопоставленных дружков, чтобы сэкономить деньги. Интересно, кто составит ей компанию до Лодердейла? Только бы не какой-нибудь говнюк-мэр или сенатор. Некоторые приятели Палмера еще переносимы в малых дозах, но политиков, с которыми муж жадно братался, Дези терпеть не могла. Даже Дик Артемус, этот неоспоримо харизматический губернатор, при первом же знакомстве умудрился вызвать отвращение идиотской шуткой на этническую тему. Дези подмывало плеснуть ему в физиономию коктейлем, но подоспевший Палмер увел ее в сторонку.

В Панама-Сити никто не подсел. Летчик на минутку выскочил из самолета, вернулся с обувной коробкой фирмы «Найк» и попросил Дези подержать ее в полете.

— Что там? — спросила она.

— Не знаю, мэм, но мистер Стоут велел обращаться с ней бережно. Сказал, большая ценность.

В иллюминатор Дези видела серый «кадиллак», припаркованный на площадке у терминала компании «Батлер». Рядом стоял средних лет азиат в малиновой безрукавке и лоснящихся коричневых брюках. Пересчитав пачку банкнот, он уложил деньги в бумажник. Когда самолет выруливал на взлет, азиат поднял голову и помахал — вероятно, пилоту.

Дези дождалась взлета и открыла коробку. В ней лежала темная пластмассовая банка, наполненная мелким светлым порошком, который можно было принять за сдобную муку, если б не странный мускусный запах. Дези захлопнула крышку банки, уложила в коробку и раздраженно подумала, не связался ли ее муж с наркобизнесом.

Палмер Стоут не прилетел за Дези в Гейнсвилл, потому что неожиданно позвонил Клэпли и поздравил с удачным лоббированием строительства нового моста на Жабий остров. В разговоре Клэпли упомянул, что едет к приятелю на ферму неподалеку от озера Окичоби пострелять птичек и будет счастлив, если Стоут составит ему компанию.