— Ну, подумаешь, — забормотал Сэм — специи там, ингредиенты разные…
— Для зелий магических, — процедила сквозь зубы Дороти и повернулась ко мне, — Он же просто контрабандист. Транспортировка ингредиентов разрешена только государственным караванам. Я разве не права?
Она вновь повернулась к Сэму и внимательно посмотрела на него.
— Ну и что в этом такого? — пожал плечами тот, — вам какая разница? Вы дешево и быстро окажетесь в Ведьминых Топях.
— И нас дешево и быстро прикончат в пустоши разбойники так? — возразила ему Дороти.
— О каких разбойниках разговор? — я почувствовал, как меня охватывает неприятное предчувствие.
— Если бы мы ехали налегке, то тогда все было бы хорошо. А так…
— Расслабься парень, я с вами, — подал голос Мист. — А со мною вам никакие разбойники не страшны.
— Вот видите, — улыбнулся Сэм, — Ну что? Едем?
Я вопросительно посмотрел на девушку. Меня тоже одолевали сомнения. Но отступать поздно. Дороти пожала плечами.
— Ладно, едем. Только по двадцать монет скидка.
— За что? — широко открыл глаза Сэм.
— За то, что ввели своих клиентов в заблуждение. Мы ведь можем и уйти…
— Нет-нет я согласен, — поспешил заверить ее тот.
— И помни, — Дороти внимательно посмотрела на Сэма, — если с нами в пути что-то случиться… Я уже предупредила Рекку. Он тебя быстро найдет и пустит на корм рыбам. Знаешь такого?
— Конечно, — слегка побледнел Сэм, — как вы можете. Я честнейший человек на свете… я…
— Все хватит, мы едем или нет? — перебила его Дороти.
— Едем, — кивнул тот, развернулся и быстро ушёл в палатку.
Мист проводил его удивленным взглядом, затем уважительно посмотрел на девушку и направился в загон к лошадям. Похоже, этот Рекку важная птица.
— Кто такой Рекку? — поинтересовался я у девчонки.