Книги

Химера

22
18
20
22
24
26
28
30

Завалившись внутрь, оглядел зал. Народу прибавилось, но еще не битком. Отлично, может успею закончить дела и тогда останется немного времени поглазеть на сиськи Малышки Молли. А там есть на что уставиться.

Дошел до барной стойки и позвал Асоху. Девчонка долго рассматривала мой порванный плащ, затем руки, заляпанные кровью и мозгами.

— Снимай, я сейчас подменюсь и заштопаю.

— Спасибо.

Я не стал спорить и отнекиваться. В восьмом секторе реально сложно найти хороший плащ. А у мелкой пальцы легкие.

— Тут еще и на спине дыра, — ужаснулась она.

— Я в переговорную. Пришли туда Дока. И пожрать чего. И выпить.

— Раскомандовался, — надула она губки, но больше ничего не сказала.

Мы с Элис обогнули стойку и прошли вглубь зала. Официантка проводила нас до восьмой кабины, где стоял большой стол в окружении мягких диванов.

Вскоре пришел пожилой мужчина с чемоданчиком и повелительным тоном приказал мне снять одежду. Спорить не стал, да и смысл. Когда принесли бутылку виски, старикан плеснул немного мне на спину, сам сделал пару глотков и принялся доставать пулю.

Элис сидела напротив с круглыми от ужаса глазами, но ничего не произнесла. Вскоре пришла Асоха, принесла тарелки с закусками и какую-то белую дрянь для Элис.

— Это что такое? — спросил я, доставая подсумки.

— Не дергайтесь, мистер Восьмой, — проворчал старик.

— Белковые брикеты. Нашла в старых ящиках. Военный сухпай. Добавила немного джема.

— Ясно. Обменяешь?

Я вывалил в чашку все собранные патроны и обе батареи, доставшиеся мне от ублюдка. Пододвинул чашку Асохе. Та быстро покопалась в ней, оценивая содержимое.

— Мелкотня, — вынесла она вердикт. — Четыре к одному могу.

— Два к одному.

— Три к одному. Иначе меня босс сожрет.

— Валяй, — кивнул я. — Плазму в счет лечения забери.