Книги

Химера

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, да, — закивал Билл так, что казалось у него голова сейчас оторвется. — Подкатил, дал порох. Я таких кайфовых приходов в жизни не ловил, братишка. Клянусь восьмерочьей матерью, это лучшее, что случалось со мной. У тебя же есть еще, да? Поделишься?

— А у малыша или как там его, не осталось?

— Да он отдал душу восьмерочьей матери. Они все отдали, восьмерка. И я тоже хочу, — глаза нарика засветились, а взгляд на секунду стал осмысленным. Он перешел на шепот. — Я тоже хочу к ним, восьмерка. Хочу уйти так, как они. С кайфом, с наслаждением. Дай мне порох, если у тебя есть.

От его голоса и безумного взгляда у меня на мгновение волосы встали дыбом. Сколько лет тут живу, а такого еще не видел. Встряхнул головой, прогоняя наваждение и собираясь с мыслями. Это всего лишь обгашенная восьмерка, которая жаждет последнего трипа. Парень все понимает своими потекшими мозгами. И даже в последние мгновения своей жизни хочет исполнить свою заветную мечту. Его право.

— Что ты знаешь про черный ящик? — спросил я. Понятное дело, что про поставщика спрашивать бесполезно.

— Ничего, — быстро завертел головой из стороны в сторону. — На свалке полно ящиков. И черных тоже. Если тебе надо, я притащу любой. Хочешь красный, хочешь черный. Прямоугольные, квадратные, мятые, новые, ржавые…

Я махнул рукой, призывая его заткнуться. Не густо, если честно. Я рассчитывал узнать больше, но если добрых дел мастер не в курсе, то вряд ли кто-то еще сможет мне тут помочь. Разве что еще один поставщик веселого настроения.

— Есть еще кто общительный? — спросил я мастера. — Не густо информации, если честно. Где хотя бы можно достать этого порошка? Хотя бы название?

— Ничего. Пока ничего не слышал, — пожал плечами тот. — Но я обязательно сообщу тебе, как только что-то выясню.

— Ага, как же, — ответил я, бросая мастеру батарею. — Наивная восьмерка.

Я развернулся и потопал в сторону выхода. Элис хвостом пристроилась следом. Уже в спину мне раздался голос мастера.

— Ты обещал половину, восьмерка. Как нам это делить?

— Разберетесь, — бросил я не оборачиваясь.

Мы толкались через толпы людей, вдыхая отвратительный смрад их тел. Воздух в ангаре был вязким и липким. Хотелось скинуть с себя одежду и сжечь ее, а самому хорошенько вымыться с мылом.

Я краем глаза заметил черную тень, скользящую за нами по крышам контейнеров. Беззвучная и практически незаметная. У меня осталось мало времени. Его было больше, чем я мог надеяться, но все равно недостаточно.

— Здорова По. Элис, поздоровайся с Веселым По. Чем порадуешь старую восьмерку?

— И тебе не сдохнуть, Восьмой, — прокряхтел седой сгорбленный мужчина. — Есть парочка забавных штук для тебя.

— Хоть какая-то хорошая новость, — улыбнулся я. — Тащи давай. Чего ты хотела спросить, писклявая?

— У меня имя есть, — проворчала она, когда хозяин лавки скрылся за ширмой. — Ты отдал какому-то дилеру боевую батарею. Это собственность инквизиции. Как мне за нее теперь отчитываться?

— Так и отчитывайся, — пожал я плечами. — Восьмой отдал собственность инквизиции какому-то дилеру.