Но пистолет, зажатый в моей руке, нагонял на меня панику – как бы не пристрелить ее ненароком. В течение двух-трех жутких минут я мертвой хваткой цеплялась за руку с кочергой и в то же время следила за тем, чтобы мое оружие не наделало беды. Меня швыряло по комнате, как терьера, повисшего на взбесившейся корове.
Внезапно фрау Беккер сникла: согнулась, как продырявленный мешок с зерном, и осела, словно я ее и в самом деле подстрелила. По счастью, под ноги нам попалось кресло, и на него-то мы обе и рухнули: я – на необъятное колено, по-прежнему приникнув к фрау Беккер, как младенец к материнской груди. Сначала мне показалось, что кресло развалилось под нашим двойным весом, но это оказалась качалка, которая, отчаянно скрипя, пустилась переваливаться по кухне, словно корабль по волнам, пока не остановилась перед дверью. В этот момент раздался грохот: это влетел через окно Тимоти, бледный как полотно и с горящими глазами. Он споткнулся о распростертого на полу Беккера, смел со стола кружки и приземлился на полу в луже кофе.
То ли вид третьего бандита оказался непосильным испытанием даже для фрау Беккер, то ли (как я подозреваю) разбившиеся кружки окончательно поколебали ее стойкость, но она была сломлена. Она выбыла из борьбы: сидела сгорбившись в кресле-качалке – огромная, оцепеневшая – и причитала по-немецки. Тем временем я сползла с ее колена и забрала у нее кочергу, а Тим, скатившись с ее мужа, поднялся и, в свою очередь, забрал кочергу у меня, после чего мы оба отдались лицезрению другого урагана, опустошавшего злополучную кухню.
Соперники стоили друг друга: сила Шандора и его великолепная атлетическая подготовка против несгибаемой воли и профессиональной выучки Льюиса. Сейчас Шандор железным захватом удерживал руку Льюиса, а тот напрягал все силы, пытаясь вернуть себе свободу действий и вновь овладеть ситуацией. В ту минуту, когда мы обернулись к бойцам, намертво сцепившимся друг с другом, они неотвратимо приближались к горячей стенке плиты. И именно Льюиса угораздило оказаться прижатым к ее раскаленному боку на две душераздирающие секунды. Я совершенно ополоумела и не вслушивалась в то, что он сказал, но Тимоти впоследствии с упоением вспоминал, что за эти мгновения узнал больше, чем за шесть лет, проведенных в престижной частной школе, – а этим, как я догадываюсь, сказано многое. Одним словом, Льюис разразился бранью, я завизжала, а Тим бросился на выручку; затем запястье Льюиса ударилось о край плиты. Пистолет вылетел из руки, проехался по половицам и застрял где-то за столом. Тут Льюис злобно двинул противника коленом в пах. Оба они отшатнулись от плиты и хлопнулись на край стола с риском переломать спины, в то время как кочерга Тима, просвистев мимо них в опасной близости, опустилась на плиту, смахнув кофейник.
– Мой кофейник!.. – словно обретая новые силы, завопила фрау Беккер.
– Тим! Сзади! – ахнула я, удерживая хозяйку в кресле.
Беккер очнулся и был уже на ногах. Завидев это, Шандор что-то прохрипел, и хозяин, шатаясь на ходу, двинулся с места.
Однако не на помощь к Шандору. Он потащился к телефону и был уже у аппарата.
– Останови его! – совершенно четко скомандовал Льюис и как-то умудрился оттеснить Шандора от стола, а тот одной рукой – я помнила его ужасные стальные руки! – обхватил горло Льюиса.
С обоих ручьем лил пот, а Шандор дышал со свистом, словно у него были прострелены легкие. Но Льюис сменил тактику. Он не стал вырываться, а перешел на еще более тесный контакт: обхватил Шандора поперек туловища и внезапным поворотом поднял врага над полом, опрокинул на бок… и так припечатал спиной к своему колену, что можно было только удивляться, почему у того не переломился хребет. Потом Льюис, поднатужившись, снова поднял его, так что кости захрустели, и завершил дело страшным ударом поперек горла. И только после этого Шандор, корчась от боли, упал на пол.
Беккер не снял трубку с рычага. Он изо всех сил дергал провод.
– Оставь телефон в покое! – заорала я и направила на него пистолет.
Беккер словно не слышал. Я не знала, вправе ли я в него стрелять, и очень сомневалась, что попаду в цель даже на таком расстоянии, поэтому повернула пистолет в другую сторону и кинулась к Беккеру.
Я опоздала. Тим развернулся, прыжком преодолел разделявшее их расстояние и нанес удар, но телефонный провод уже вылетел из гнезда вместе с кусочками штукатурки и деревянными щепками, а злополучный Беккер вновь распростерся на полу и затих.
– Моя посуда! – стенала фрау Беккер. – Мои чудные чашки! Иоганн!
– Все в порядке, – сообщила я еле слышным, срывающимся голосом. – Мы не причиним вам вреда. Мы из полиции. Ой, Тим…
Но ни в Тиме, ни в его кочерге уже не было нужды. Схватка кончилась.
Льюис поднимался на ноги, волоча за собой Шандора. Тот тяжело дышал и хотя все еще пытался сопротивляться, но, похоже, уже не питал больших надежд вырваться из железного захвата Льюиса.
Кажется, я собралась подойти к ним, но Тим перехватил меня и удержал на месте: он раньше меня сообразил, к чему идет дело. Как ни упирался Шандор, шаг за шагом он приближался к плите. Я все еще не догадывалась, чего добивается Льюис.
Все кончилось за считаные минуты. Я услышала изменившийся до неузнаваемости голос Балога.