Книги

Город опаленных крыльев

22
18
20
22
24
26
28
30

Она пролетела мимо Дакса, оглядывающего остальную часть помещения. Возможно, ей удастся найти что-то полезное, что-то важное. Мэй мчалась мимо стен, рассматривая сучья, частично заросшие листьями. Наверное, это происходило под влиянием магии – иначе как еще объяснить, что растения под землей зазеленеют? Но ни надписи, ни указателя, никакой другой информации она не нашла. Она уже собралась вернуться к Даксу, как вдруг заметила движение в самом низу между заросшими ветками.

Мэй присмотрелась внимательнее и аж задохнулась. Из потайного туннеля на дне гнезда выбегал Луан! За ним попятам гналось ужасное гигантское насекомое, при виде которого у нее волосы встали дыбом. Чудовище неслось на четырех парах ног, покрытых панцирем, и плевало в Луана чем-то слизеобразным. Луан зигзагом мчался по переплетению веток и еле-еле уклонился от очередного заряда.

– Смотри! Внизу! – крикнула Мэй Даксу и помчалась к Луану, быстро двигая крыльями, чтобы отвлечь существо.

Пусть времени тренироваться у него почти не было, но вдруг он сможет создать себе крылья и спастись, поднявшись в воздух?

Она была уже в нескольких метрах от него, как очередной заряд серой слизи попал ему в ноги, и он жестко повалился на ветки. Существо с острыми, точно ножницы, зубами тут же бросилось на него. Луан в последнее мгновение увернулся.

В полете Мэй схватила отвалившуюся ветку и бросила ее в чудовище. Вблизи оно выглядело как гигантский перьевой клещ – паразит, который время от времени поражает оперение элидорцев – только этот, в отличие от своих более маленьких сородичей, этот еще и плевался клейкой слизью.

К сожалению, ветка не произвела на клеща никакого впечатления. Он так и остался сосредоточен на Луане, кинулся к нему и попытался укусить.

Мэй выхватила их ножен кинжал, и, метнувшись к гигантскому клещу, замерла над его бесцветным спинным панцирем. Быстрей, чем она ожидала, чудовище развернулось и плюнуло в нее порцией слизи. Мэй чудом увернулась, а чудовище вновь бросилось на Луана, который, воспользовавшись короткой передышкой, схватил валявшуюся поблизости палку и теперь, как мечом, отражал ею атаки клеща. Наконец, к ним подлетел Дакс.

– Ноги я беру на себя! – крикнул Дакс и замахнулся топором на одну из конечностей.

Чудовище развернулось и натолкнулось на ястреба, которому действительно удалось вонзить оружие глубоко в плоть клеща.

Мэй в это время пыталась высмотреть на его теле не защищенное панцирем место. Луан, все еще приклеенный к полу, ударил противника палкой. Воспользовавшись замешательством чудища, Мэй приземлилась ему на спину. Клещ молниеносно развернулся вокруг своей оси, и ей пришлось крепко вцепиться в одну из щетинок, чтобы не соскользнуть. При этом монстр чуть не раздавил Дакса, но тот, несколько раз взмахнув крыльями, взвинтился вверх.

Мэй крепко прижалась бедрами к клещу и попыталась всадить кинжал в его плоть, но лезвие снова и снова соскальзывало с гладкого панциря, пока, наконец, ей не удалось найти незащищенное место, и тогда она по рукоять воткнула клинок в клеща. Чудовище содрогнулось, и Мэй тут же вырвала кинжал из раны и вонзила его снова. Монстр встал на дыбы, и в этот момент Дакс всадил ему снизу палку в незащищенное брюхо.

Огромное насекомое зашаталось. Мэй поспешно замахала крыльями и в последнюю секунду взмыла в воздух, а клещ, содрогаясь в конвульсиях, накренился в сторону и рухнул.

– Объявляю во всеуслышание: я раз и навсегда покончил с приключениями, – тяжело дыша, сказал Дакс и пнул поверженное насекомое.

Легкие Мэй горели. Она сделал глубокий вдох, чтобы успокоить бешеное сердцебиение, и поспешила к Луану.

– Больше никогда меня так не пугай.

Она осмотрела его с головы до ног, но, за исключением ссадины на руке, он, похоже, отделался легким испугом.

– Ты за меня переживала, принцесса?

– Нет, – быстро ответила она. – Если только самую капельку. – На самом деле у нее камень с души свалился.

Он криво усмехнулся и указал на липкую слизь, приклеившую его к полу.