– Нет. – Кас снова взглянул на грязные бараки и дворец, возвышающийся на холме. – Я могу сказать вам, капитан, положившись на ваше молчание. Мы здесь неправые. Вентиллас нарушил клятву, данную королю.
Капитан Лоренц покачал головой.
– Я не могу в это поверить.
– Думаете,
Молчание.
– Наши люди в опасности?
– От короля? Нет, – с абсолютной уверенностью произнес Кас.
– А вы?
Кас задумался. Прежде ему не приходило это в голову.
– Не думаю.
– Это не успокаивает, Кассиа. – Капитан Лоренц поднес ладони ко рту и подул в них, пытаясь согреть. – Я муштрую наших людей. Это не даст им попасть в неприятности. Ваши сундуки тоже здесь. Куда их отослать?
– Никуда. Я останусь здесь.
Капитан Лоренц бросил на него неодобрительный взгляд:
– Лорду Пальмерина тут не место.
– Как и вам, капитан. Я не собираюсь спать на постоялом дворе. Если наши люди здесь, то и я буду здесь.
«Я выросла в маленьком домике моего дедушки, в центре Эльвиры, в окружении магазинчиков книготорговцев».
Касу пришлось заплатить половину циветты юному торговцу яблоками, чтобы узнать, где живет сестра короля. К тому времени, как Кас нашел городской дом в центральном приходе Эльвиры, уже опустились сумерки. Здание было сложено из камня, высокое и узкое, с зеленой дверью.
Кас не стал в нее стучаться и даже не подошел к дому. Вместо этого он пересек улицу и подошел к магазину, ставни которого были уже задвинуты. И принялся ждать.
Лина не должна была от него сильно отстать. Если поехала той же дорогой. Если чего-то не случилось. Последняя часть пугала его больше всего.
Кас не был хорошим человеком. До плена – возможно. Тогда он был другим. Теперь он из тех, кто намеренно заражал других людей чумой. Из тех, кто мог в пути бросить леди одну, отлично зная, с какими опасностями могут столкнуться путники, особенно женщины. А как насчет Биттора? Его почти друг? Касу не нравилось думать, что могло произойти, если бы между ними не встала Лина. Кажется, он знал ответ, и ему было стыдно.