Выше говорилось о том, что в Италии в V веке готы расселились среди местного населения, и им по обоюдному согласию была предоставлена 1/3 обрабатываемых земель Италии, которые оказались к тому времени неиспользуемыми. Следовательно, количество готов, поселившихся в то время в Италии, было сопоставимо с количеством проживавших там римлян, что подтверждают и последующие события. Так, в течение VI века мы видим, что готы по-прежнему играют очень важную роль в исторических событиях, происходивших на территории страны. Сначала там возникло остготское государство во главе с королем остготов Теодориком, которое контролировало всю Италию. А после разгрома его армии византийскими войсками и подчинения Италии власти Византии в середине VI в. мы видим готского вождя Тотилу, который во главе армии готов и римлян в течение многих лет ведет вооруженную борьбу против византийского императора Юстиниана.
В предыдущей главе приводились мнения французских историков и лингвистов, которые пришли к выводу, что трансформация латинского языка в языки романской группы (французский, итальянский, испанский, португальский) произошла в течение VI–VIII вв. под влиянием двух групп населения, проживавших в то время на территории бывшей Западной Римской империи: прежнего римского населения и поселившихся между ними варваров. И если во Франции среди варваров основную часть составляли франки, то в Италии это были остготы — восточные готы, проживавшие ранее на территории Украины. Следовательно, именно они могли сыграть важную или решающую роль в трансформации латинского языка на территории Италии и в превращении его в современный итальянский язык. Для того чтобы проверить приведенные выше факты о том, что остготы были славянами, мною был проведен выборочный анализ итальянского языка с целью выявить, действительно ли он подвергся влиянию со стороны славян.
Хотя анализ был не полным, а выборочным, но он привел к положительным результатам (подробнее см. Комментарии в конце главы). В современном итальянском языке было обнаружено несколько десятков (около 60) слов, имеющих славянское происхождение. Причем, некоторые из этих слов обозначают части тела (например, “golo” — горло) и базовые понятия (движение, качественные характеристики и т. д.), которые в нормальной ситуации никогда не заимствуются из других языков. Так, сегодня во всех языках мира можно встретить заимствования из английского языка, но все эти слова связаны с новыми современными явлениями («пиар», «аудит», «брэнд» и т. д.); и никогда не заимствуются базовые слова и понятия, которые во всех языках давно устоялись. Такое заимствование могло происходить лишь в эпоху исчезновения прежнего языка (латыни) и образования нового языка, из которого сложился современный итальянский язык.
Обращает на себя внимание и характер произошедшей в Италии трансформации латинских слов. Многие латинские слова, ранее имевшие сходство со славянскими (очевидно, произошедшие от одного арийского корня) в современном итальянском языке звучат совсем по-славянски. Так, oculus (глаз) превратился в occhio [окно] и стал почти созвучен славянскому слову «око». И таким же образом трансформировались многие другие латинские слова (см. Комментарии). Кроме того, из славянского языка были взяты ряд грамматических правил. Слова женского рода в итальянском получили окончание «а» (например, cavalla — кобыла). Стала широко использоваться приставка «с», которая, как и в русском языке, в итальянском означает прекращение или завершение действия (ехал — съехал).
Общий вывод состоит в том, что итальянский язык при его формировании подвергся существенному воздействию со стороны славян, и это воздействие не ограничилось лишь заимствованием новых славянских слов, а заключалось также в трансформации самого латинского языка, на котором ранее говорило население Италии. Таким образом, данный вывод подтверждает то, что остготы были славянским народом, говорившим на славянском языке — поскольку никакой другой славянский народ не присутствовал в сколько-либо значительном количестве на территории Италии в VI–VII вв. и не мог оказать подобного влияния на трансформацию латинского языка.
Влияние славян не ограничилось территорией Италии. Вандалы и аланы до своего переезда в Африку некоторое время жили в Испании; а во Франции известны целые поселения аланов, возникшие в то время (см. выше). Имеются факты, показывающие, что и бургунды, поселившиеся на юго-востоке Франции, также были славянами. Даже первый король франков был, судя по всему, славянином. Как указывал Ф.Лот, его настоящее имя было не Хлодвиг, используемое российскими историками, и тем более не Clovis, используемое западными историками, а Хлодович, и один из его сыновей носил имя Хлодомир ([153] рр. 14, 41). Оба имени — типично славянские.
Во Франции с раннего средневековья существовал языковой барьер между северной и южной частью страны, о котором знает каждый французский школьник. Север назывался «страной ой», а Юг — «страной ок», откуда и происхождение названия южной провинции Лангедок[73]. Эти названия отражали различия в произношении латинских слов на Севере и Юге: латинское слово «глаз» (oculus) на Севере стало произноситься «ой» (oeil), как в современном французском языке, а на Юге оно стало, как и в Италии, произноситься «ок» или «око», подобно тому, как это слово произносили славяне. Все это указывает, что среди варваров, поселившихся на юге Франции, преобладали славяне, и указанный языковой барьер был не чем иным как условной границей, отделявшей преимущественно славянскую эмиграцию на территорию бывшей Римской империи от преимущественно германской эмиграции. Это подтверждается и тем фактом, что грассирующий звук «р» был всегда только на Севере, и его не было на Юге страны. А между тем, грассирующий или гортанный звук «р» — это характерная особенность германского языка, которую мы видим повсюду в местах обитания германцев: от Скандинавии и самой Германии до Англии и Франции, — но не видим к югу от указанной языковой границы: на юге Франции, в Италии и Испании[74].
Конечно, все эти соображения нельзя считать доказательством того, что большинство варваров, поселившихся к югу от данного языкового барьера, были славянами. Вместе с тем, они, пожалуй, являются достаточным доказательством того, что эти варвары (поселившиеся на юге Франции и в Испании) не были германцами: если бы они были такими же германцами, как большинство франков, то откуда тогда взялся этот языковой барьер? Что касается этнической принадлежности этих народов: бургундов, басков, вестготов, свевов, — то сказать что-либо определенное можно лишь о басках: иберийском народе, жившем на севере Испании еще до римского завоевания. О других трех народах можно сказать лишь то, что они не были чисто германскими народами (о чем свидетельствует вышеупомянутый языковой барьер), а были либо славянами, либо какими-то другими этносами.
Самым многочисленным из этих народов, поселившихся в V в. на юге Франции и в Испании, были вестготы, которые в последующем оказали важное влияние на формирование испанской нации и испанского языка. Ряд фактов говорит в пользу того, что они не были такими же славянами как остготы, а отличались от них, прежде всего, по языку. Об этом свидетельствует и само разделение на вестготов и остготов, и те неславянские слова, которые мы у них встречаем (например, слово “bastir” — строить[75]). Вместе с тем, они не были и германцами, о чем свидетельствует тот языковой барьер, о котором выше говорилось. Наиболее вероятно, что вестготы являлись смешанным славяно-германским народом, который образовался на территории Польши после того как прибывшие из Скандинавии готы расселились среди местного славянского населения. Подтверждением этому может служить и само слово “bastir”, вошедшее в дальнейшем в испанский язык: как видим, оно образовалось в результате слияния немецкого слова “bauen” (строить) и славянского слова «строить». Получилось “ba” + “str” = “bastr” = “bastir”.
Известно, что спустя два столетия после проживания на территории Польши (предположительно в начале III в. н. э.) какая-то часть вестготов двинулась дальше на восток, на территорию Украины, и там превратилась в остготов. Скорее всего, в данном случае речь шла о сравнительно небольшой группе завоевателей, которые, подобно норманнам в Англии, установили контроль над местным славянским населением на Украине, дали свое название местному государству (готское королевство) и его подданным (готы), но, как и норманны, сами в дальнейшем ассимилировались с местным населением и стали говорить на его языке. Отсюда и те различия между остготами и вестготами: прежде всего языковые, — которые возникли после переселения готов на территорию Римской империи в конце IV века. В дальнейшем эти языковые различия между восточными и западными готами сыграли, судя по всему, решающую роль в возникшем между ними в V веке расколе и в том, что они разделились на две самостоятельные ветви и положили начало двум разным европейским нациям — испанской и итальянской.
В ходе проведенного выборочного анализа современного итальянского языка были выявлены следующие слова, которые по всем признакам имеют славянское происхождение:
Таблица 2. Итальянские слова, имеющие славянское происхождение
Источники: [26]; [50]; [61]; [32]; [16]
Все эти слова имеют несомненное сходство с аналогичными по смыслу русскими или славянскими словами, и ничего похожего им не имеется в латинском языке, из чего и делается вывод об их происхождении. Как видим, некоторые из этих слов обозначают части тела (“golo” — горло), действия (“andiamo” — пойдем), качественные характеристики (“corto” — короткий, “goloso” — прожорливый, “strano” — странный) и ключевые понятия (“dovere” — долг, обязанность). Это очень необычные заимствования, которые в нормальных условиях, как правило, не встречаются. Обычно заимствуются новые слова, обозначающие какие-то новые понятия, а в данных примерах речь идет о базисных понятиях, которые в любом сформировавшемся языке уже давно устоялись. Из этого можно сделать вывод, что данные заимствования из славянского языка происходили именно в момент формирования нового (итальянского) языка, которое началось в VI–VII вв. на фоне исчезновения и трансформации латинского языка.
Активное участие славян в этой трансформации латинского языка подтверждает также следующая таблица:
Таблица 3. Трансформация латинских слов в итальянском языке
Источники: те же
Как полагают историки и лингвисты, и латинский язык, и древнеславянский имели некогда в качестве первоосновы арийский (индоевропейский) язык, на котором говорили наши далекие предки. Поэтому латинский и славянский языки имеют много однокоренных или похожих слов с одинаковым значением. Как видно из представленных данных, в итальянском языке многие из этих латинских слов претерпели трансформацию, став намного ближе по звучанию к аналогичным славянским словам: «бальнео» — «банна» (баня), «окулус» — «окно» (око), «волентиа» — «волия» (воля) и т. д. А некоторые слова, например, “meta”, приобрели второе значение, которое есть у аналогичного славянского, но не было у прежнего латинского слова. Таким образом, и эти данные свидетельствуют о важной роли славян в формировании итальянского языка.
Для сравнения в следующей таблице приведены примеры трансформации, произошедшей с одними и теми же латинскими словами во французском и в итальянском языке:
Источники: те же