Подобное оскорбление настоящие ингшвардцы редко сносили. Эта страна торговцев была построена на принципе беспрекословной честности сделок. И хитроумном нарушении любых правил.
— Я человек своего слова, — в воздухе почувствовалось напряжение.
— Тогда, где мои люди? Не думайте, что я за ними не наблюдал, чтобы не задать вопрос — когда вы их обнаружили?
Кощей неторопливо прошёлся взад-вперёд вдоль ворот и наконец сознался:
— После того, как моё сокровище покинуло положенное ему место. Поэтому, так и быть. Я их отпускаю.
Потянулись долгие минуты. За это время я дважды предпринял попытки выспросить у Данрада, что именно происходит, но он меня резко отшил. Лезть на рожон было себе дороже. Так что я встал рядом с Марви и, прижимая к себе раненую руку, принялся наблюдать за местностью.
Вокруг было тихо. Отчего-то даже кузнечики не стрекотали. Было слышно лишь как хлопают вдалеке от поднявшегося ветра ставни. Он оказался достаточно сильным, чтобы разогнать тучи на небе. Выглянули звёзды, и краюшки лун радостно засияли. В их свете я и увидел, как из особняка, покачиваясь и поддерживая друг друга, выходят Шептун и Данко. Оба они были невероятно бледны, а глаза их напоминали блюдца — такой в них царил ужас.
Привратник по указанию кощея ненадолго приоткрыл калитку, выпуская пленных, и сразу закрыл замок. Подобное действие ярче любых слов говорило, что хозяин особняка посчитал разговор завершённым. Но меня такой итог не устраивал. Совсем. И мысленно я уже подобрал наиболее смачные выражения, однако Данрад опередил моё вмешательство.
— Раз, два… Уважаемый, а где же три? — спокойно поинтересовался он и показал ладонью на высоту около своего пояса. — Такая махонькая. Третья.
— Вы говорили о своих людях. И только… Но, быть может, завтра в полдень я верну вам и девочку. А сейчас уходите.
— Ты как? — услышал я в возникшей тишине шёпот Марви и даже обернулся ответить, но спрашивала она не меня.
— Я, мать твою, такой хрени даже на грёбаной Орлиной гряде не припомню, — тихо пожаловался ей лучник. Пальцы у него подрагивали, и женщина взяла его ладонь в свою.
— Не-а. Никуда мы не уйдём! — меж тем злобно выговорил Данрад, но никаких слов не дождался. Кощей застыл. Яснее некуда, что продолжать беседу с нами его хозяин уже не собирался. Исчезнувшая связь мною ощущалась.
— Он тебе не ответит, — процедил я, затем с ненавистью взглянул на каждого из стоящих вокруг меня людей, выхватил у вожака сумку с ножом и пошёл вдоль улицы, ничего более не говоря.
А позже, если так можно назвать час после рассвета, Данрад сам пришёл ко мне на чердак. Он облокотился на стену и, когда я, покончив с игнорированием, всё же отвёл взгляд от книг да уставился на него, угрюмо пояснил:
— Это был простой уговор. Нанимателю хотелось проверить как свою охрану, так и нас. Мы сейчас не просто подняли бабла, но и заслужили право помочь в какой-то там экспедиции. За сумму куда как существеннее. Не знаю, откуда у этого Лютьена столько золота, но новой платы нам, сука, хватит, чтобы каждому себе по дому в столице выкупить и кутить до конца жизни! Должно выйти по сотне золотых на рыло… Так ведь, ядрёна вошь, ещё не все до дележа доживут.
— Угу. Щедро.
Да. За такую сумму можно было непривычно заняться и кражей.
— Поэтому, не беси меня своей мрачной мордой! И когда завтра пойдём с тобой в особняк, не вздумай злить этого урода. Даже дыши вежливо. Понял меня?
— Да, — кисло приподнял я левый уголок рта.