— Прошу вас, Диксон, скажите… ваше предсказание обо всех этих ужасах лишь предположение.
Гарри Диксон устало отвернулся.
— Сейчас не время и не место для чтения лекций, мой друг, мы еще не закончили визит этого музея мадам Тюссо!
— Еще нет!
— И не могу сказать, когда бедствию наступит конец! — со злостью сказал сыщик. — И ведь, Брюстер, это произошло почти на моих глазах!
К ним подошел Том Уиллс. Он был смертельно бледен.
— Служанка лежит в кухне. Чудовище зарубило ее топором.
Мистер Брюстер был как в кошмаре — он увидел кухню, где еще весело плясало пламя в очаге под кастрюлей с весело скворчащим жарким.
— Мартина Браун, — прошептал он, назвав покойную по имени.
— Зверь, который убивает, лишь немного опередил нас, — заявил Гарри Диксон. — Где он действует теперь?
Детектив замолчал и вернулся в сад. На руках подтянулся и влез на стену в глубине сада. Оттуда открывался вид на задние фасады соседних домов.
Светилось только одно окно на первом этаже какого-то здания.
Он знаком подозвал Брюстера.
— В каком доме это окно?
Комиссар огляделся, подумал и, наконец, сказал:
— В доме мисс Слоуби и Вуд.
— В нем еще живут?
— Служанка Сара Флеггс.
Гарри Диксон глухо выругался.
— Маршрут убийцы предначертан, — сказал он, сжав кулаки.