— Да будет Бог ему судьей! — прошептал Гарри Диксон, охваченный странным ужасом. Потом повернулся к Тому. — Мой мальчик, мы совершили непроходимую глупость, когда сломя голову неслись сюда… Ставлю двадцать против одного, что чертежи уже были похищены.
— Вы правы, учитель, — ответил Том Уиллс. — Они похищены… мною.
Гарри Диксон едва не бросился целовать ученика.
Мадам Преттифильд
Гарри Диксон так и не лег спать. Он работал всю ночь, изучая чертежи замка Кракбелла.
Когда Том Уиллс открыл глаза, утреннее солнце радостно светило в окна, разгоняя последнюю утреннюю росу.
Диксон, чье лицо немного осунулось после бессонной ночи, встретил Тома веселой улыбкой.
— Без вас, мой дорогой Том, это ужасное дело могло бы длиться вечно.
— А теперь?
— Оно уже практически завершено, малыш, но есть еще несколько обязательных дел. Располагайте этим днем по своему усмотрению. Можете принять приглашение на чай от хорошенькой миссис Норвелл, если не предпочитаете компанию миссис Джеймсон…
Молодой человек покраснел и отвернулся — учитель раскусил его короткое провинциальное приключение, которое Боб Транч саркастически предсказал в первый день знакомства.
Сыщик дружески и снисходительно потрепал ученика по плечу.
— Но вечер остается в моем распоряжении, ибо мы идем в театр.
— Правда? Я видел афишу… Нас ждет удивительная скучища: играется старая французская пьеса о войне «Клубничная ферма». Похоже, сплошная пошлятина.
— Дамы Мэривуда хорошо вас просветили, — засмеялся Гарри Диксон. — Если не ошибаюсь, речь идет об одном эпизоде войны семидесятых годов с выстрелами, славными пехотинцами и не менее геройской и чистой девушкой, которую играет обаятельная Дженни Преттифильд. Однако, малыш, придется подчиниться, ибо служба есть служба. И потом… вы не совсем будете присутствовать на спектакле.
Объявили о приходе нового мэра, Харриса Спенсера.
Тот вошел с угрюмым выражением лица.
— Ну и что, господин Диксон, что вы мне можете доложить о новом преступлении, которое вновь обагрило кровью наш городок, некогда весьма мирный? Я не устаю повторять, что вы были почти свидетелями, вы и ваш ученик…
— Вы прекрасно осведомлены, господин мэр, — вежливо ответил сыщик.
— И что, мистер Диксон?