Но Унасу нужно то, что «летает и приземляется»! Давайте посмотрим почему. В полном варианте текста здесь упомянут Осирис, или бог, что был убит, но затем воскрес, то можно предположить, что некогда раненный Осирис был доставлен на борт космического корабля, где был излечен и сумел вернуться обратно. И примитивные люди восприняли это как чудо. И с тех пор в памяти и на папирусах осталась эта история. Понятно, что мертвого Унаса никто не надеялся оживить. Но таковы были ритуальные тексты и их, даже не понимая, высекали на стенах гробниц!
Ведь если вспомните, по легенде, бог Осирис был предательски умерщвлен своим братом и соперником Сетом. И тело бога было при этом разрублено на части. Став правителем Египта, сын Осириса Гор велел собрать все части тела своего отца. Затем Осирис был оживлен и поставлен богами быть судьей мертвых. В дальнейшем в течении тысячелетий, этот переход власти из рук в руки повторялся смертными царями Египта. Считалось, что умерший фараон возрождается в небесах как Осирис, а наследник престола становиться Гором.
Но этот ритуал, как и сохранение тела покойного царя, могло быть отголоском древних времен, когда в Египте останавливались представители внеземной цивилизации. Допустим между ними могла произойти ссора, и один из них был серьезно ранен. Его отправили на звездолет, и там он был излечен. А в легендах все было объяснено так, как могли понять отношения между пришельцами люди в Египте на той фазе развития. Но впоследствии, старая история обросла мифами и сказками.
***
Литература:
«Древний мир. Зборник источников по культурной истории Востока, Греции, Рима». Под. ред. Б.А. Тураева и И.Н. Бороздина. Москва. 1917.
Mercer, S.A.B., «The Pyramid Texts in Translation». Vol. I. London. 1952. (Тексты пирамид в переводе на английский).
Faulkner R.O., «The Ansient Egyptian Pyramid Texts in Translated into English». Oxford. 1969. (Древнеегипетские тексты пирамид с переводом на английский язык).
Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996.
Глава 6
«Бжа» или «небесный металл» в «Текстах пирамид»
Вернемся к книге «Следы богов», как к путеводителю и, затем продолжим путешествие по «Текстам пирамид».
Вот что Хэнкок говорит, цитируя отрывки из «Текстов»:
«О отец мой, великий Царь, отверстие небесного окна открыто для тебя, небесная дверь на горизонте открывается для тебя, боги рады встрече с тобой… Воссядь же на свой трон, как Тот Великий, что в Гелиополе. О Царь, ты можешь возноситься… Небо кружится вокруг тебя, земля трясется под тобой, нетленные звезды страшатся тебя. О ты, чьи места скрыты, я пришел к тебе, чтобы обнять тебя на небесах…
Земля говорит, врата земного бога отворены, двери Геба открыты для тебя… Перенесись же на небо на своем железном троне.
О, отец мой Царь, вот каков твой божественный путь, твое путешествие как небесного существа… ты состоишь в тайном общении с горизонтом… и восседаешь на своем троне из железа, которым восхищаются боги…». (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. — С.337.).
Хэнкок многократно упоминает железо, которого в Египте во времена Пятой династии не знали. Железный век в истории человечества еще не наступил!
«В текстах озадачивает постоянное упоминание железа, хотя на них легко не обратить внимания. Насколько мне известно, железо в Древнем Египте было редким металлом, особенно в Эпоху пирамид, когда, как предполагают, оно было доступно людям только в метеоритной форме. Однако судя по «Текстам пирамид», его было пруд-пруди: и железные тарелки в небе, и железные троны, и железный скипетр (текст 665 С), и даже железные кости для царя (тексты 325, 684, 723)». (Цит. по книге Graham Hancock «Fingeprints of the Gods: The Evidence of Earth`s Lost Civilization».Three Rivers Press. 1996. — С.337.).
Давайте проанализируем вместе, где в «Текстах» встречается слово «железо».
Хэнкок утверждает: