— Так гласит официальная версия.
— А он был один?
— Не совсем. То есть совсем нет. Собственно говоря, с ним был один француз. Человек по имени Пьер Дево.
— Кто такой?
— Археолог. Монах, как Лаваль. Он отправился туда, чтобы помогать Педрацци переводить арамейские надписи.
— Из Библейской школы? В Иерусалиме?
— Я точно не знаю, — ответил Хилтс. — Может быть.
Неожиданно Финн вспомнила об Артуре Симпсоне, человеке, пробравшемся в ее гостиничный номер. Человеке, который знал ее отца-археолога. Человеке, который был английским шпионом. Похоже, люди трех поколений копаются в одном и том же прошлом.
— Не случайное совпадение, как по-твоему?
— Спустя шестьдесят лет? — Фотограф скривился. Маловероятно. — Потом он нахмурился. — К чему ты клонишь?
— Сама не знаю, но вот ведь что удивительно — тут нет мертвых тел. Никаких признаков Педрацци или того француза. Точно так же, как и английских солдат. Странно.
— Ну, в этом никакой фантастики нет. Они либо ушли отсюда и умерли в пустыне, либо до сих пор здесь.
— Где?
Хилтс огляделся по сторонам и, словно в подтверждение своих мыслей, кивнул.
— Что? — спросила Финн.
— Педрацци отправился в путь со старого итальянского аэродрома в Аль-Куфре. Согласно отчетам, он и Дево намеревались завершить осмотр какого-то скального формирования на границе с Французской Экваториальной Африкой. Погода, как сообщается, была ясной и солнечной — идеальной для исследовательских полетов. Однако пару часов спустя, по считающимся достоверными сведениям, внезапно разразилась страшная песчаная буря.
— К чему ты клонишь?
— Посмотри, — сказал он и указал вниз, на дно долины. — Что ты видишь?
— Ничего.
— Посмотри повнимательнее.