Книги

Эпик Angel. Воронка случайностей

22
18
20
22
24
26
28
30

Грядущее на выбор

Сару охватила паника, когда за ней закрылся посадочный модуль челнока. То, чего она желала совсем недавно, свершилось.

Она покинула станцию Angel.

Джеймс усадил ее в пассажирское кресло и разместился рядом. Яркими бликами по полумраку кабины расползались отсветы сигнальных маяков огромных внешних колец станции. Скоро они остались позади. Их катер взял курс к не менее огромному кораблю — покорителю дальних глубин космоса, знаменитому Градимиру.

Очертания величественного тупоносого гиганта со сферическими прозрачными модулями, которые могли как угодно трансформировать тело корабля, были известны любому поклоннику звездных экспедиций. Градимир был далеко не таким исполином, на котором сюда недавно прилетали имперцы, но впечатление все равно производил завораживающее.

Многие люди с детства начинали специальную подготовку, чтобы пройти отборочное испытание в команду корабля, подобного этому. Гилу удалось не только стать частью экипажа исследовательского судна, но и со временем возглавить одно из них. И превратить свой корабль в известный бренд.

— Только посмотри на него! Он прекрасен! — Жарким шепотом над ухом у Сары проговорил Гил, заметив, как она задумчиво разглядывает очертания Градимира. — Это самый совершенный корабль нашего времени. И ты станешь его принцессой…

Его влажные губы прижались к ее шее, отчего Сара инстинктивно дернулась в сторону. Сердце бешено заколотилось. Она отчетливо поняла, что больше не хочет, чтобы он к ней прикасался.

Очень своевременно, учитывая, что станция осталась позади.

Джеймс, очевидно, увидев ее внутренние метания, улыбнулся и приторно произнес:

— Шшш, ну что же ты задергалась. Ведь ты сама этого хотела…

— Верни меня обратно.

— Не планирую больше покидать борт своего корабля, моя дорогая, — он притянул ее к себе, крепко прижимая, так, что их лица соприкасались. Сара отвернулась, пока он с наслаждением вдыхал аромат ее волос. — Мы закроемся с тобой в каюте на несколько дней, а потом решим, где нам лучше устроить свадебную церемонию…

— Гил, ты серьезно? Погоди… — Сара принялась высвобождаться, но его объятья были слишком крепкими. — Я не хочу. Меня ждет учеба, я пока не готова. Отпусти! Дарий не позволит!..

Гил громко рассмеялся в ответ, задрав подбородок. Сара с отвращением уставилась на его кадык, чувствуя, как в ней медленно поднимается ярость. Отсмеявшись, он потерся лбом об ее щеку.

— О, Сара. Я и забыл, какая ты глупенькая. Тебя извиняет только твоя красота. — Его лицо снова оказалось слишком близко. — Ты теперь будешь делать только то, что я скажу. А про Дария можешь забыть. Его скоро ждет трибунал или того хуже. Можешь не рассчитывать на своего упертого братца. Так что считай, что я спасаю тебя от позора, который ляжет на всю вашу славную фамилию…

— Джеймс, как ты можешь так говорить? Я… я совсем не узнаю тебя! — Сара не могла поверить в те перемены, которые произошли с парнем за несколько лет, что они не виделись.

— Я же обещал тебе, что заберу тебя, чем ты недовольна? — он не скрывал своего триумфа и превосходства. — Любая другая была бы счастлива до беспамятства на твоем месте. Тебе стоит быть со мной вежливой и послушной. Или из тебя выбили все хорошие манеры в той чертовой крепости? А может мне стоит вернуть тебя туда?

Гил снова засмеялся. Шутка показалась ему очень остроумной. У Сары похолодело все внутри, потому что она прекрасно знала — он может воплотить в жизнь свои угрозы.

— Ты испортила мне все романтическое настроение своей наивной дерзостью. Но я, так и быть, пока тебя прощаю, — Джеймс решил сменить гнев на милость. — Вот. Я нашел его в таких местах, о которых знают лишь единицы из смертных. Очень древняя и редкая вещь, эпохи Изначальных. Решил, что оно станет отличным подарком на помолвку.