Вот как? От старого вояки я такого не ожидал. Впрочем, сэр Дитрих ведь не только полководец, но и политический деятель. Он умеет просчитывать последствия в отличие от меня.
— Непременно, — хмуро обещаю я, — Тин, Рик, идем. Благодарю за гостеприимство.
— Что значит, вы не знаете где он?! — Карл в бешенстве ударил по столу булавой, — Это ваш вассал, Дитрих!
— Ты бы это, палку–то положил, твое величество, — шут наблюдал за творящимся безобразием со шкафа, периодически прикладываясь к серебряной фляге, — раритетная вещь все же, двести лет. Развалится еще. Вон, смотри, уже камушек, кажется, выскочил.
Король продолжал орать на маршала, не обратив на реплику ни малейшего внимания:
— Вы взяли на себя ответственность за этого выродка, ну так и держите его в узде! Я вам поверил, Дитрих, а вы не то, что удержать его не можете, даже не знаете где он, и что делает!
— Прежде чем на меня орать, мальчишка, ты объясни, какого… — покосившись на замершую в кресле леди, маршал проглотил ругательство, — творят твои гвардейцы в Киане?
— Что они там творят? — Карл чуть сбавил тон.
— Великолепно. Вся столица судачит о том, что королевские гвардейцы взяли штурмом пансионат для девочек, Киан бурлит, тай-Энзо шлет срочные послания с вопросом, кого поддерживать в случае конфликта, и только король ничего не знает!
— Гвардией командует Аларик, — перешел к обороне король.
— Гвардией командует король! — тай-Мориц навис над столом, — ты хоть понимаешь, что они делают?
— Они делают хоть что–то, в отличие от вас, герцог! — сдаваться Карл не собирался, — или вас тревожит призрак кианского восстания? У Лиса заразились?
Лорд–канцлер, по прозвищу "Серый Лис" поморщился. Последние дни вымотали всех. Сначала изуродованный, кастрированный труп Гавела на крыльце столичного поместья, обвинение, брошенное старшим тай-Борвейном на королевском совете, невозмутимое лицо темного. И как результат: "Перед лицом сеньора и вассалов, друзей и врагов, от имени рода…" демоны забери этот дурацкий обычай!
— Ваше величество, — спокойно спросил канцлер, понизив голос почти до шепота, — ответьте мне на один простой вопрос: чем ваша голова, отличается от головы Мангуса тай-Борвейна, которую выловили вчера из реки?
— Может быть, тем, что она до сих пор на плечах? — едко поинтересовался Карл, явно не понимая, к чему ведет советник, — или тем, что на ней корона?
— Вы уверены, что этот тоненький ободок хоть что–то будет значить, когда разгневанный темный маг придет за вами? Карл, у тебя был шанс остановить эту резню там, на совете. Ты им не воспользовался. Кровная месть объявлена и любое вмешательство ставит под удар королевскую семью. Конечно, желание твоего сына отомстить понятно, но ты–то взрослый мужчина, король! Ты должен думать наперед! Это еще хорошо, что гвардейцы не смогли схватить Ниаминаи. Хочешь услышать обещание мести в свой адрес? Вагрона темный спровоцировал довольно изящно, отведя себе роль жертвы, но он ведь может произнести формулу мести и сам.
— Королевскому роду невозможно объявить кровную месть, — покачал головой Хранитель Традиций, — это запрещено.
— Уверен, что нашего славного разрушителя это волнует? — раздраженно поинтересовался у герольда тай-Мориц.
— Ну, меня достать не так–то просто, — хмыкнул король, — к тому же, если бы у нас была дочь этого смутьяна…
— Старый сэр Вагрон, который втравил нас в эти неприятности, окружил себя двойным кольцом гвардейцев, — невозмутимо сообщил тай-Тирон, — боец внутреннего круга его и проткнул.