Книги

Его Величество Адам

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, сходи, пожалуйста, — мне хотелось остаться одной и немного помыслить.

Уже через минуту женщина скрылась за дверью, а я подошла к окну и раздвинула лёгкие шифоновые шторы. Заметила, что во дворец понемногу приехали гости, и некоторые из них сейчас прогуливались по саду, создавая возбуждённый гомон. Среди них были как молодые, так и довольно пожилые мужчины и женщины. Каждый был одет в шикарную и дорогостоящую одежду, а на их руках и шеях блестели бриллианты. Я непроизвольно дотронулась до ожерелья на себе, которое совсем недавно подарил Адам, а после резко оторвалась от окна и подошла к туалетному столику. Открыла потайной ящик, достала толстую книгу, а внутри неё, между двести двадцать девятой и двести тридцатой страницей нашла ту самую записку. Захотелось со всей силой сжать её в руке и порвать на множество мелких частей, но трезвый разум не позволил. Я ещё должна показать её Адаму. Адам… Как бы мне хотелось поговорить с тобой!

Дверь в комнату открылась, и я вздрогнула.

— Вы не поверите! Вам досталось самое красивое платье! — раздался восторженный голос Ирэн.

— Да?

Повернулась, чтобы рассмотреть его поближе, и удивлённо вздохнула. Служанка держала в руках красное, ближе к бордовому цвету платье, что переливалось в лучах яркого летнего солнца. Совсем без рукавов, с довольно глубоким декольте и длиной до пола. Оно сразу поразило меня.

— Очень красивое, — я коснулась мягкой приятной ткани.

— Вам нужно скорее примерить его.

Я кивнула и сняла с себя повседневное платье, а после сразу надела другое. Ирэн помогла аккуратно зашнуровать спину, и я с нетерпением подошла к зеркалу, чтобы оценить наряд. Переливающееся, словно осыпанное множеством бриллиантов, оно прекрасно сидело на моём хрупком теле. Ожерелье и золотые серьги идеально вписались в образ. Точно так же, как и причёска, собранная из длинных белокурых волос.

— Если бы я была мужчиной, то влюбилась бы в вас, мисс.

— Ох, спасибо, Ирэн, — я слегка покраснела. — Портные ещё здесь? Нужно обязательно поблагодарить их. Особенно того… с бородой.

— Хорошо. Я с удовольствием передам им ваши слова, — она улыбнулась. — Думаю, вам стоит идти. До начала осталось пару десятков минут.

Я кивнула и, в последний раз посмотревшись в зеркало, направилась к выходу из комнаты.

Зал был полон. Огни тысячи свечей развивались под высокими потолками, хотя солнце ещё не зашло за горизонт, прохладительные напитки лились рекой, а множество пар кружилось в танцах. Я ослепительно улыбнулась происходящему и сделала несколько несмелых шагов. Меня тут же подхватили под руку, и мы направились в сторону.

— Чарльз, — слегка недовольно прошептала я, — не пугай больше так.

— Договорились, — его зелёные глаза, как всегда, с восторгом разглядывали меня. — Ты выглядишь прекрасно. Даже не так… нет… восхитительно! У меня нет слов, чтобы описать это.

— Спасибо, — я улыбнулась. — А его величества сегодня не будет?

С самого появления на балу я так нигде и не заметила его мерцающих чёрных глаз. А мне до боли в груди хотелось увидеть мужчину, который, теперь я знала точно, занимал особенное место в моём сердце. Хотелось не только увидеть его, но и поговорить с ним, потанцевать.

— Честно говоря, понятия не имею, — Чарльз пожал плечами. — Но, думаю, его светлость герцог Гессон знает ответ.

К нам приближался Фэйт. На его губах мелькала лёгкая ухмылка, глаза весело поблёскивали, а в руках он держал бокал красного вина. Подошёл, остановился, сделал глоток и сказал: