Книги

Две Цены

22
18
20
22
24
26
28
30

— Проклятье! И что же теперь делать?

— Лучше не вмешиваться. А ну как этот беглый и есть охотник за головами?

— То есть?

— Отзовите своих людей, пусть кто надо сам разберется с этим dra и его подручной. В Шаргарде, думаю, знают больше, чем мы здесь.

— Согласен. Призови того, кто ведет погоню, — распорядился офицер дрогнувшим голосом.

— Сейчас. Если они не слишком далеко, — маг приложил два пальца к виску и прикрыл глаза.

Тард торопливо затолкал Гортта, продолжавшего тараторить как заведенный, в двери постоялого двора и там, сев за стол и потребовав пива, ооба облегченно выдохнули. Бритва хранил упорное молчание. Собственные слова, для вида сказанные офицеру про «дьянцев и не дьянцев» отдавались ему сомнением. Действительно, он не лучше гвардейцев знал, как отличить чистокровного ран’дьянца от полукровки. Хотя, казалось бы, о Фениксе был наслышан. И полукровка действительно похож на «ловца удачи», но чем черт не шутит, если это не очередной трюк драдэивари с их изобретательным коварством? Может быть, настоящий-то Феникс давно гниет себе где-нибудь, а кинжал подменивший его dra прибрал к рукам, чтобы у прочих не оставалось сомнений?

— О чем задумался? — спросил Гортт, потягивая принесенное пиво и разгрызая большой соленый сухарь, который всегда подавался, как это было принято у южан.

— Офицер и маг из гвардии что-то говорили о dra, — мрачно ответил убийца драконов, даже не притронувшись к кружке.

— Фу ты черт! — Гортт чуть не поперхнулся, — Думаешь…

— Пес его знает! — перебил Бритва. — Ты тоже завали хлебальник и обо всем молчок, понял?

— А то!

— Слыхал я, эти драдэивари очень хитрые бестии. Конечно, до ларонийских агентов из тайной канцелярии им далеко. Но сказывали, будто один из них содрал как-то шкуру близкого друга известного алхимика и надел на себя, как вторую кожу. Вот и вышло, что все думали потом, якобы алхимика друг порешил и где-то скрывался после злодеяния. А когда, значит, дом-то его подпалили, — видимо, родня алхимика постаралась, — в подполе, как уголья разгребли да люк открыли, ободранное до мяса тело и нашли!

— Стрелять-колотить! — протянул Гортт. От такой истории ему феларский сухарь промеж горла встал.

Раздались первые звуки потревоженных струн, и Лан начал играть под одобрительные выкрики собравшихся за столами наемников одну из своих баллад. Его спутница взяла лютню и запела своим чудесным голосом, который в этих местах был уже многим знаком и оценен по достоинству. Всё это немного развеяло мрачные мысли обоих гномов, которые уже сомневались, стоит ли так уж беспокоиться по поводу неожиданного отъезда Феникса или лучше вздохнуть с облегчением.

* * *

Гюрза недоумевала. Второй день они неумолимо приближались к побережью моря Молчания, хотя погоня неожиданно отстала. Она изнывала от жажды. Походные фляги были и так ополовинены, а свежей воды в трактире они набрать не успели. Вокруг, как назло, не оказалось ни одного ручья. Только поля, холмы, да пепелища ферм и мельниц, в которых они устраивались на ночлег, едва стемнеет. Затем, чтобы рано утром снова продолжать свой путь.

В этот же раз луна давно взошла на небосклон, а Карнаж и не думал о привале. Полукровка словно был сделан из железа и продолжал ехать по звездам, даже не горбясь в седле от усталости. В последние дни он только и делал, что глотал какие-то порошки из мешочков, которыми была заполнена его торба. В отличие от наемницы, «ловец удачи» не оставил поклажу, мало полагаясь на честность жителей. Полуэльфка немало удивилась такой предусмотрительности, граничащей с провиденьем. Он предугадал даже то, что придется спешно скрываться. И это Феникс, все преступление которого состояло лишь в помощи раненому некроманту. Гюрза прекрасно знала о скорости и справедливости правосудия гвардейцев, но она не могла и предположить, что в Южном Феларе так быстро восстановятся прежние порядки.

— Черт побери, куда мы опять едем на ночь глядя!? — не выдержала полуэльфка, натягивая поводья.

— До побережья недалеко. Надо добраться поскорее и мы сможем сесть ещё что-то, кроме вяленого мяса и сухарей, — бросил через плечо Феникс.

— Ты собираешься отыскать старый тракт контрабандистов? Вынуждена огорчить, здесь он заброшен. Это только в Северном Феларе им еще пользуются!