Впрочем, неважно. Он сказал, что вот-вот будет здесь, и этому Лидаэль верила.
Путь до Галена Аратарн проделал безо всяких приключений, даже заскучал. Пристал к небольшому каравану, спустился вместе с ними до реки, там нашлась и ладья, доставившая его к цели.
Что ж, здравствуй, здравствуй, светлопенный град. Ты не слишком изменился за эти десятилетия, и даже династия правит тут та же самая. Короли, впрочем, Аратарна не волновали. Ему требовался целитель-маг, и притом самый лучший.
Первый же юноша в длинном плаще и с жезлом начинающего чародея, схваченный за шиворот, поневоле почтительно объяснил, что идти господину надлежит к башне старого Фейферса, магистра магии, особенно опытного, как и требуется господину, в целительстве.
Аратарн сухо кивнул, протянул юнцу монету. Тот схватил — быстро и жадно.
— Мне ещё долг за учёбу платить… — словно извиняясь, пролепетал себе под нос.
Но Аратарн уже шагал прочь.
…Башня старого Фейферса оказалась и впрямь башней — старой боевой башней из первого, самого древнего обвода городских стен. С течением лет короли Галена перенесли укреплённый пояс подальше от цитадели, камень стен кое-где шустрые горожане принялись растаскивать на собственные нужды, ну а в одной из башен поселился чародей Фейферс.
Оказался он низеньким старичком в больших очках, выточенных из горного хрусталя, с внушительным носом и кустистыми бровями. Молоденькая служанка, отпершая Аратарну, при одном взгляде на гостя ойкнула и кинулась прочь, Фейферс же только разинул рот и слушал странного пришельца, даже не предложив тому сесть — не от невежливости, а совершенно растерявшись.
— Ну да, да, сударь мой Аратарн… я и есть тот самый лекарь, прозываемый самым искусным в богами хранимом Галене. Но, помилуйте, ради Хедина Милостивца и Ракота Заступника, зачем вам врачеватель? В вас самих — море, нет, целый океан силы. Признаюсь, никогда в жизни не видывал ничего подобного!.. Разве что мальчишкой совсем, когда Орда Эльфран штурмовать пыталась… К чему вам лекарь, честное слово?
— К тому. — Не дождавшись приглашения, Аратарн сам уселся к столу, и маг, опомнившись, забормотал витиеватые извинения. Хорошенькая служанка помчалась накрывать угощение — однако на её недвусмысленные взгляды Аратарн даже и не подумал отвечать. — К тому, любезный мэтр Фейферс, что сила моя и искусство — не против недугов. Я не знаю ни подходящих чар, ни соответствующих методов. Слышал, что колдовство тут идёт рука об руку с алхимией, а в последней я и вовсе ничего не смыслю. Никогда ей не учился.
— Превеликие силы, — всплеснул руками старичок, — не желаете ли сделаться тогда моим учеником, сударь?
— В другое время наверняка пожелал бы, мэтр, — вежливо ответил гость. — Но мне нужно излечить мать. Она далеко, на хуторе в Лесном Пределе, дорога туда не слишком легка, но я смогу вознаградить вас достойно, мэтр.
Застучали золотые монеты, и глаза достопочтенного мэтра Фейферса широко раскрылись.
— Что ж… что ж… помочь страждущему — наш первейший долг. Но какой же недуг поразил вашу достойную матушку?
Аратарн, как мог, описал увиденное. Фейферс слушал, качал головой, тряся бородкой.
— Сударь мой Аратарн. Поверьте старому чародею — вы бы справились куда лучше меня. Быть может, это и окажется наилучшим выходом — я вас направлю, а вы сами наложите чары.
— Мэтр, вам виднее, — поклонился гость.
— Что ж, тогда решено, — хлопнул себя по костлявым коленкам хозяин. — Дайте мне один день на сборы, и я весь ваш.
Лидаэль ждала. Однако день догорел, обернулся ночью, а отец не появлялся. Конечно, летать он как будто бы ещё не научился, но…