Книги

Дороги авантюристов, или Загадочная яхта лорда Гленарвана

22
18
20
22
24
26
28
30

Наконец она решилась и произнесла:

— Милый Роберт, я должна сообщить тебе что-то очень-очень важное. Ты мой единственный близкий родственник, оставшийся рядом, мы с тобой перенесли множество невзгод и лишений, поддерживая друга, словно...

— Мэри! — перебил Роберт. — Хотела сказать важное, — так скажи, будь любезна, не нагнетай интригу.

— Я... в общем... не знаю, как ты к этому отнесешься...

— Погоди, дай угадаю. Ты беременна от капитана Джона?

— Роберт!!!

Восклицание Мэри услышали даже вахтенные на другом конце судна. Мисс Грант покраснела до корней волос, но в темноте это не было заметно.

— Милый Роберт, тебе рано даже знать такие слова, не то что произносить их вслух!

— С чего бы? Мне тринадцать лет. Почти. В аистов и капусту я перестал верить давно, с тех пор, как приходящая кухарка миссис Кросби затеяла рожать прямо на нашей кухне... Если всё так, не теряй времени, хватай старину Джона за шиворот и волоки к алтарю. А если откажется, я нажалуюсь Гленарвану. Я пойду в суд, и негодяй узнает, что закон защищает несовершеннолетних девушек от похотливых старикашек!

— Роберт!

— Ну что ты заладила: Роберт, Роберт... Я знаю, как меня зовут. Скажи прямо: мне уже придумывать имя племяннику или племяннице?

— Не затрудняйся, братец. Своего ребенка я назову Эдуард. Или Элен, если родится девочка.

— Ага... Значит, я угадал.

— Ничего ты не угадал! Я говорила о ребенке вообще, когда-нибудь... Пока до этого далеко.

— Но вы с ним хотя бы...

— Роберт! Вот замолчи, вот не говори ничего!

— Ну, хоть целовались? — с надеждой предположил Роберт.

— Пока нет... Но Джон признался мне в любви.

— Как же, слышал... Все вокруг слышали. Признался и тут же попытался утопить. Жизнь с таким не подарок, но будем реалистами, сестренка: мы с тобой нищие, как церковные крысы, а старине Джону Гленарван неплохо платит. Когда еще подцепишь жениха при деньгах?

— «Подцепишь»... Роберт, ты выражаешься, как босяк с Ист-Энда!