Книги

Дом шелка

22
18
20
22
24
26
28
30

Они подошли к реке и сразу же увидели обоих, чуть дальше на тропе впереди, у мельничного пруда.

Мэри-Луизу Стивенсон и Патрика Холландера.

Роуэн с Кэролайн ускорили шаг, и вскоре Роуэн различила резкие движения, увидела, как они размахивают руками, при этом наклонившись друг к другу. Патрик Холландер нетвердо стоял на ногах, пошатываясь точно пьяный. Чулок сбился, карманы вывернуты, будто чтобы показать, что в них ничего нет. Из-за шума воды ей не удавалось расслышать ни слова, хотя враждебность обоих сомнений не вызывала.

Ее хозяин поднял руки, будто признавая поражение, но при этом задел мисс Стивенсон по плечу. Она покачнулась, оказавшись так близко к воде, что Роуэн ахнула. Губы ее хозяина шевельнулись, но слов не было слышно.

– Патрик! – закричала Кэролайн так громко, что ее услышали.

Патрик с Мэри оба остановились словно от изумления, что они оказались не одни.

Кэролайн, подхватив юбки, бросилась к ним, несмотря на увеличившиеся размеры талии. Подбежав к мужу, она коснулась его плеча, но он сбросил ее руку с такой силой, что Кэролайн сделала шаг назад. Споткнувшись, она зацепилась о запутавшийся в ногах плащ.

Застыв от ужаса, Роуэн смотрела, как ее госпожа стоит на берегу и в следующую же секунду падает как подкошенная, и ее уже нет, неспокойные воды сомкнулись над ней в одно мгновение.

Патрик взревел. Роуэн не могла шевельнуться, а ее хозяин, сбросив камзол, зашел в воду, выкрикивая имя жены.

Роуэн не могла заставить себя думать, мысли словно застилал туман, в ушах стоял грохот потока. Время словно замедлилось, превратилось в стекающий с пчелиных сот мед. Наконец она вновь обрела дар речи, хотя слова, которые она прокричала ему вслед, даже ей больше напомнили проклятия. Роуэн смотрела только на всплывший плащ – видение, ставшее жуткой правдой.

Рядом вдруг оказался Томми. Не тратя времени на вопросы, она просто указала на алое пятно. Он без промедления скинул верхнюю одежду и вошел в воду, а Мэри тем временем двинулась дальше по реке, вглядываясь в стремнину.

Патрик уже добрался до середины пруда, ныряя там, где появился плащ, но каждый раз выныривая с пустыми руками.

– Кэролайн! – кричал он, дико озираясь по сторонам и всматриваясь в воду. – Кэролайн! Покажись! – Третий, четвертый, пятый раз он нырял, и все безрезультатно. – Я не… я не вижу ее, – крикнул он им. – Я не могу ее найти! Ее будто утянуло в водоворот! – Он вновь исчез под водой, но на поверхность уже не вынырнул.

Томми, добравшись до этого места, сам нырнул в клокочущий поток. Через мучительно долгий миг он, показавшись на поверхности, повернулся к Роуэн, отряхнулся и покачал головой. Но он не сдавался и продолжил нырять.

– Она здесь! – раздался крик Мэри. Она добежала по берегу до места, где пруд соединялся с рекой, и течение было поспокойнее. – Сюда!

Роуэн бросилась к ней, все еще видя красный плащ, пролитой кровью расплескавшийся по воде.

Уже не думая о том, что боится воды, Роуэн, пробежав по тропинке, на ходу сбрасывая накидку, кинулась в воду. Споткнувшись, она чуть не упала, юбки намокли, и течение тянуло ее за собой вглубь. С трудом она все же шла вперед, тяжело дыша, собственная безопасность ее уже не волновала. Наконец она добралась до Кэролайн и, подхватив ее подмышки, потащила к берегу. Мэри, зайдя в реку по пояс, помогала.

Вместе они смахнули с лица Кэролайн звездчатку, точно кружевом опутавшую ее, и наклонились ближе, проверяя, остался ли хоть малейший шанс, что искра жизни еще теплится в ней.

– Он толкнул ее, – выдохнула Мэри. – Я видела. Возможно, он не собирался, но это он столкнул ее. И чуть не столкнул меня. – Ее трясло от холода и потрясения, с рук и платья ручьями стекала вода. – Он сам дьявол. – Она обняла Роуэн. – Ты в порядке? Ты сама чуть не утонула.

Тепло руки даже сквозь промокшее насквозь платье немного успокоило Роуэн. Вместе они держали Кэролайн над водой, не зная, что делать. Несколько мгновений ничего не происходило, но затем, будто целую вечность спустя, с губ женщины сорвался слабый вздох.