У отца всегда были женщины, правда, ни одна из них не подарила ему сына. А его мать была в отчаянии.
Было больно видеть ее расстроенной, подавленной. Но без романа с Деллой не было бы Арчи.
И Доры.
– Мистер Ло, – его помощник Арнальдо сделал шаг вперед и поклонился, – извините, что прерываю, сэр. Просто ваша сестра Лэй едет к вам в офис.
– Ты же сказал, что твои сестры уехали?
– Я так и думал.
В чайной комнате с включенным кондиционером внезапно стало невыносимо жарко. Обернувшись к помощнику, Чарли кивнул:
– Спасибо, Арнальдо.
Лэй могла подождать. Ее появление без предупреждения типично для их отношений – непрекращающейся борьбы родственников.
Его рука сжалась на спине Доры.
Он и сестры убедительно демонстрировали всем свою близость и единомыслие, и всего несколько минут назад его не беспокоило то, что это всего лишь спектакль. Но после откровенной беседы с Дорой он счел недопустимым портить подлинный момент доверия и открытости чем‑то фальшивым.
Они повернули к выходу. Дора нахмурилась, но, не дав ей времени что‑то сказать, он схватил ее за руку и затащил в лимузин, скользнул рядом с ней на сиденье и ослабил хватку.
Она застыла от шока и замешательства.
– Не понимаю. Я думала, мы встретимся с твоей сестрой.
– Ты ошибалась. Сейчас не самое подходящее время.
Знакомить ее с сестрой! Фактически обнародовать частный, деликатный вопрос. Отец явно не одобрил бы этого.
– Почему нет? – Она заколебалась. – Ты сказал им, что мы здесь, не так ли?
– Конечно.
– А почему меня не представил? В чем проблема?
– У меня нет проблем.