– Это очень великодушно с вашей стороны, офицер, но не стоит, – сказал Дэвид. – Вы нужны здесь.
Полицейский снова отдал честь, и Дэвид отсалютовал в ответ. Потом он занял мое место и подхватил моего мужа под левую руку.
– Ну ты и балбес, – сказал он моему мужу. – Давай-ка отведем тебя домой.
Никто из нас не произнес ни слова, пока мы не пересекли Шестую авеню.
– Кто… – начал было блондин и оборвал себя. – Спасибо.
Дэвид, который больше не улыбался, кивнул.
– Если мы встретим еще одного патрульного, с ним разберусь я, – тихо сказал он. – Если нас остановят, сохраняйте спокойствие. Вид у вас должен быть не испуганный, а скорее недовольный, договорились? Чарли, ты понимаешь?
Я кивнула.
– Я друг Чарли, – сказал он блондину. – Дэвид.
Блондин кивнул.
– Я Фриц, – сказал он. – Я…
Но он не мог закончить фразу.
– Я знаю, кто ты, – сказал Дэвид.
Блондин посмотрел на меня.
– Фриц, – сказал он, и я кивнула, чтобы показать, что понимаю.
Больше нас не останавливали, и когда мы благополучно добрались до дома, Дэвид закрыл за нами входную дверь, передал мне термос, взял моего мужа на руки и понес его по лестнице наверх. Я не понимала, как ему это удается, потому что они были примерно одной комплекции.
Он отнес моего мужа в спальню, и даже несмотря на все происходящее, я страшно смутилась, когда подумала, что Дэвид и Фриц теперь увидят, что мы спим в разных кроватях, не прикасаясь друг к другу. Потом я вспомнила, что они и так это знают, и смутилась еще сильнее.
Но никто из них, казалось, ничего не заметил. Фриц сел рядом с моим мужем и снова гладил его по голове. Дэвид держал его за запястье и смотрел на свои наручные часы. Потом он осторожно опустил руку моего мужа на кровать, как будто возвращая ее ему.
– Чарли, принеси, пожалуйста, воды, – попросил он.
Когда я вернулась, Дэвид стоял на коленях у кровати. Он взял кружку, которую я ему протянула, и поднес ее к губам моего мужа.