— Это лейтенант Делилло. Мне нужно поговорить с Гаррисоном.
Джеймс нажала на газ и обогнула две другие полицейские машины, загородившие дорогу, а потом резко повернула на запад и поехала по направлению к оврагу.
— Если вы на что-нибудь наедете, офицер, мы обе умрем.
Я заметила легкий румянец на ее щеках, а потом она сбросила скорость и покрепче взялась за руль обеими руками. В рации раздалось потрескивание, а потом я услышала голос Гаррисона.
— Лейтенант, с вами все в порядке?
— В дневнике говорилось, где Лэйси?
Молчание.
— Гаррисон?
— Нет…
От его слов у меня перехватило дыхание. Я откинулась на сиденье, оставив микрофон лежать на коленях. Вот оно. Мы могли найти Лэйси только в одном случае — если Габриель скажет нам. Не может быть, не может быть. Нет, только не это. Я только что была с ней в одной комнате, слышала ее голос. Дочка была всего в паре метров от меня.
Может, я не так выразилась, и Гаррисон меня не понял.
— Ты уверен? Ты все прочел?
Он несколько секунд молчал. Я представила, как он смотрит на Чавеса и ищет у него ответа.
— Ты уверен? — еще раз спросила я.
— Мне очень жаль, — сказал Гаррисон.
Я перестала слышать вой сирены. Лица людей, мимо которых мы проезжали, слились в одно размытое пятно. Небо постепенно выцветало, пока не стало серым.
— Расскажите мне о бомбе, — попросил Гаррисон, но я его не слышала.
Джеймс повернула на бульвар Арройо и поехала вдоль каньона. Дома вдоль улицы были превосходными образцами практически всех архитектурных стилей, которые пытались завоевать калифорнийскую мечту: роскошные строения в стиле «тюдор», одноэтажные ранчо, испанские виллы, домики в ремесленном стиле. Они казались памятниками исчезнувшей империи. Пейзаж перестал быть моим, я стала чужестранкой.
Я взяла рацию:
— А там вообще что-то говорится о Лэйси?