— Куда вы переехали?
— Сначала в Сент-Луис, сэр. Там мне повезло наняться курьером в Пони-Релай. А дальше уже куда начальство пошлет.
Те из зрителей, кто раньше Фокса не знал, пожалуй, зауважали подсудимого: молодые парни, в любую погоду доставлявшие почту через огромное пространство между Миссури и Калифорнией, уже были легендой. Люди видели перед собой ангелоподобного юношу, пытались представить, каким он был четыре года назад, а уж потом представить, как этот мальчик скачет через дикие земли, кишащие индейцами, вооруженный лишь легким револьвером, на норовистой, полуобъезженной лошади – сто миль за рейс, лошади меняются каждые десять-пятнадцать миль, а всадник скачет, и на отдых у него есть только те минуты, когда его седло перекидывают с усталой лошади на свежую.
— Где вы были, когда началась война?
— В Техасе, сэр. Нас, курьеров, мобилизовали чуть не в самую первую очередь.
— Понятно. Скажите, а этих Такманов вы, когда жили в Кентукки, знали?
— Да, сэр.
— Ричард Такман уже тогда относился с неприязнью к Льюисам?
— Нет, сэр. Не буду говорить, что он такой уж дружелюбный был, но вот чтоб с ненавистью к нам относиться – этого не было.
— То есть до того дня, когда вы покинули Кентукки, никакой родовой вражды между Такманами и Льюисами не было?
— До самого того дня – никакой вражды, сэр. У Такманов была вражда с Линделлами, но последнего Линделла они убили, когда мне семь лет было.
— И когда вы в мае этого года увидели Ричарда Такмана, это оказалось для вас неожиданностью?
— Да, сэр.
— А почему вы выстрелили?
— Само собой получилось, сэр. Он так на меня смотрел, что я даже не помню, как и выстрелил.
— То есть его взгляд показался вам угрожающим?
— Да, сэр.
— И пока длилось замешательство после выстрела, вы ухитрились сбежать?
— Да, сэр.
— Если бы вы не встретили Ричарда Такмана, вы сдались бы?