Книги

День расплаты

22
18
20
22
24
26
28
30

— Не знаю, смогу ли я оказаться вам полезной, — начала Шарлотта. — Я всего-навсего писака…

— Ерунда! — проговорил Дэвид и чуть улыбнулся. — В вашем нежном возрасте вы бы не сумели добиться такого высокого положения, если бы не знали предмет, о котором пишете.

Шарлотта могла бы посоветовать ему не преувеличивать, но только скромно хмыкнула в ответ и сделала глоток чая. На мгновение ей захотелось протянуть руку через стол и погладить его по волосам, и волна желания прокатилась по ее телу. Вместо этого она откашлялась и попыталась хоть что-нибудь сказать:

— Ваш банк не присылал своих аналитиков, чтобы они тут все разнюхали?

Дэвид в ужасе затряс головой.

— О Боже! Это ужасно! Я бы не вынес подобных расспросов! — Он уставился в чашку, удрученный собственной беспомощностью.

Шарлотта не удержалась и фыркнула.

— Только не надо так говорить, когда вы с ними встретитесь. Эти люди сами не способны заниматься настоящим бизнесом. Я имею в виду, конечно, не тех, кто, зарабатывая деньги предпринимательством, работает на себя, а не на пенсионный фонд. Знаете, для большинства пенсионных фондов было бы гораздо лучше разделить деньги и вложить их в покупку акций ста наиболее прибыльных компаний. Управляющие пенсионных фондов постоянно проигрывают.

Дэвид откинулся в кресле, наслаждаясь неприязнью к Сити, прозвучавшей в словах журналистки.

— И вас удивляет, почему разъяренные толпы не выходят на улицы, чтобы вытащить этих тунеядцев из их «порше» и повесить на столбах, — заключил он.

— Люди из Сити напоминают некоторых журналистов. Они ленивы, но если вы станете кормить их с ложечки, они с удовольствием будут заглатывать лакомые кусочки. Почему бы вам не начать трубить о своей компании? Возможно, стоит нанять какую-нибудь фирму, которая занимается организацией связей с общественностью, — предложила Шарлотта и увидела, что хозяин дома вздрогнул. — Я знаю, это дорого, — поспешно добавила она, — но вы сами поразитесь, как они могут повлиять на общественное мнение. Если бы у Гитлера был приличный советник по связям с общественностью, может, мы все давно распевали бы «Хорст Вессель».

Дэвид вздохнул и дошит чай.

— Да, наверное, вы правы. Мне надо научиться всему этому. Как вы, вероятно, догадались, бизнесмен из меня никакой.

— С моей точки зрения данные о доходах вашей компании выглядят вполне благополучно, — с удивлением запротестовала Шарлотта, но Дэвид покачал головой:

— Я не об этом. Я бы предпочел почитать хорошую книгу или побродить вокруг церкви эпохи Возрождения.

Шарлотта понимающе закивала, испугавшись, как бы не пришлось сознаваться в полном невежестве в подобных вопросах. Она загадочно улыбнулась, что означало: «Я всегда мечтала разбираться в живописи и музыке, выучить иностранный язык, но в юности я была слишком занята, слушая группу „АББА“ и читая Агату Кристи. А теперь каждую минуту я трачу на работу». Она сменила тему:

— Этот дом идеально подходит для вашей коллекции, — сказала она громко, надеясь, что ей тут же будет предложено осмотреть Уэсторп-Холл.

— У вас есть время, чтобы побродить немного? — поднимаясь, спросил Дэвид, словно прочитав ее мысли.

Шарлотте очень не хотелось признаваться, что нет такого человека, к которому она торопилась бы, поэтому она только улыбнулась и пошла следом за Дэвидом по отделанному потемневшими деревянными панелями коридору в кабинет. Стены кабинета занимали полки с книгами, было много старых картин и древней мебели, и все это напоминало декорации для фильма «Торговцы слоновой костью». На письменном столе стояла фотография в рамке — маленький мальчик, вылитый Дэвид. Шарлотта хотела спросить о нем, но в этот момент Дэвид показывал ей свой любимый пейзаж с видом Перуджи, и Шарлотта промолчала. Пока он говорил, его воодушевление передалось и ей, и она позавидовала тому, что у него есть такое увлечение, не имеющее отношения к работе.

Выходя из кабинета, Шарлотта задержалась возле стола.