Книги

Дело о сердце оборотня

22
18
20
22
24
26
28
30

– М-м-м… Я хотела взять отпуск на недельку, чтобы съездить к бабушке сама и пообщаться с ней вдвоём, – начала я аккуратно, прощупывая почву. – Она всё-таки пожилая уже леди, у неё с сердцем плохо. Она до сих пор думает, что мы с Майклом вот-вот поженимся… Мне надо её подготовить к этой новости. Давая я тебя чуть позже представлю? – с надеждой спросила я.

– Хорошо, – серьёзно кивнул Бенефис и убрал руку с моего плеча, приступая к десерту.

Кажется, моё предложение не оскорбило его. Фу-у-ух… ну хотя бы с этим повезло.

– А что у тебя на работе стряслось, что в выходной вызывают? – проявила я любопытство.

– Завтра в Музее Магических Экспонатов проходит ежегодная выставка последних достижений на стыке науки и магии, – пояснил Бенефис. – Там достаточно много вещей как из нашего, так и из других миров. Традиционно организацией безопасности занимается СБИ, но сейчас мне позвонил личный секретарь короля и попросил проследить за мероприятием. Не хочешь присоединиться ко мне? Днём я буду занят подготовкой, а вот вечером на самой выставке можем вместе погулять.

Я изобразила искреннюю улыбку и согласилась на посещение мероприятия. В душе же шевельнулся червячок беспокойства. Почему же Дарион так задерживается в Дезертуме, что не успевает на техномагическую выставку? Всё ли с ним в порядке?

Глава 4. Повар и половник

Я проснулась достаточно рано, но Бенефис уже успел убежать на работу. Что ж, так будет лучше, никто не станет задавать неудобных вопросов, куда это я собираюсь с утра пораньше в выходной день. Мне уже выплатили аванс за половину месяца работы в СБИ, но почти все деньги я отдала за оплату квартиры, так что в кармане сиротливо валялись всего несколько медяков. Несколько золотых за прощупывание ауры вещей Камелии мне точно не помешали бы.

На всякий случай накануне вечером я связалась по мыслепередатчику с Диксой и попросила её тоже прийти в кафетерий, пообещав половину прибыли. Бывшая коллега задорно рассмеялась мне прямо в мыслепередатчик, сказав, что с удовольствием составит мне компанию и так, без всякой оплаты, потому что если дело не в каких-то магических вещах Камелии, а в её ауре, то это слишком интересно. Мы договорились встретиться прямо в кафетерии.

Загорелая женщина лет тридцати пяти или сорока в длинном классическом платье сидела за одним из дальних столиков в кафетерии, изо всех сил сжимая свою дамскую сумочку, и вздрагивала всякий раз, когда кто-то громко двигал стул или начинал смеяться во весь голос. Камелия была хорошо одета, и весь её вид говорил о том, что совсем недавно она побывала где-то, где очень жарко: её выдавал и бронзовый оттенок кожи, и выгоревшие в золотистый цвет прядки русых волос, обрамляющих овальное лицо, и чуть проступающие веснушки. Но при этом я не могла не обратить внимания на её потухший взгляд, периодически проскальзывающий нервный тик и уголки губ, то и дело кривившиеся вниз.

– Вы та самая Лолианна? – спросила женщина, с надеждой глядя на меня.

– Добрый день, – вежливо поздоровалась я. – Да, я Лолианна, маг-вещевик. А это моя хорошая знакомая Дикса, – я представила бывшую коллегу, с двумя нелепо торчащими в разные стороны имбирно-рыжими косичками.

Дикса улыбнулась, обнажив верхний ряд далеко стоящих друг от друга зубов. Девушка определённо не была красавицей, а если взять во внимание ещё и её огромную бородавку на щеке, то скорее её можно было бы назвать страшненькой. Но только с Диксой мне удалось в своё время подружиться в департаменте ОТПРУ, она оказалась приятной в общении, порой по-детски наивной, но предельно честной и талантливой в своём деле.

К нам подошёл Тар и, бормоча что-то по нос, неуверенным жестом положил карту с блюдами на стол, после чего поспешил принять заказ у соседнего столика. Я удивилась такому поведению юноши, так как за последние семь лет ни разу не видела его смущающимся. Наоборот, он всегда на моей памяти был общительным и обаятельным, а тут даже толком не поздоровался. Но эту странность я быстро выкинула из головы.

– Видите ли… Я не хочу обращаться ни в маглицию, ни в официальные целительские учреждения, так как боюсь что меня могут запереть в последних, – боязливо озираясь, начала свой рассказ Камелия, а я тут же выкинула из головы все мысли о Таре. – Я целый год работала поваром у одного богатого мага в Лазурии. Вы наверно знаете, что в Лазурии хорошо платят, а поварам, умеющим готовить разные кухни, так вообще замечательно по меркам нашего мира.

Я кивнула в знак согласия. Конечно, повара – не горничные! Если мыть полы и перестилать постель может практически любая девушка, то вкусно готовить и знать наизусть ингредиенты и рецепты нескольких рас – это большая редкость. А в Лазурию пребывают отдыхать эльфы и орки, гоблины и валькирии, гномы и люди. Каждый представитель своей расы привык к кухне именно своего народа. Так среди эльфов часто встречаются вегетарианцы, а орки, впрочем как и многие люди, предпочитают аппетитные стейки с кровью. Хороший повар всегда будет нарасхват. Может, не туда я подалась? Надо было не в маги-вещевики идти, а в повара? Наверняка тогда было бы, чем оплачивать квартиру уважаемого Рудольфа Гризли…

Я вскинула взгляд на Диксу, мне было интересно, а не жалеет ли она, что работает в департаменте ОТПРУ. Но к своему удивлению обнаружила, что она задумчиво смотрит куда-то в сторону, кажется примерно в том направлении, куда ушёл Тар, совершенно не слушая рассказ женщины. Я пнула напарницу ногой под столом, одновременно мило улыбнувшись Камелии:

– Да, конечно, мы понимаем, насколько повара ценны в Лазурии. Продолжайте, пожалуйста.

Дикса, морщась от боли и украдкой растирая ушибленную коленку, повернула голову и сконцентрировалась на женщине, сидящей напротив:

– Да-да, конечно, продолжайте. Мы Вас слушаем, – заверила она.