Определив местоположение очередного противника, Римо рассчитывал угол атаки и обрушивался на врага, действуя руками наподобие мельничных лопастей, пронзая стальными пальцами кожу и мышцы.
Противники с дикими воплями уступали дорогу. После явственного шлепка пластмассового пульта, упавшего на булыжник, ученик с учителем топтали каждый пульт, который попадался им под ноги.
Так была прорвана вторая линия обороны.
– Флоридские партизаны разбиты, директор, – сообщил Боб Бисли.
– Проклятые пентюхи! – прорычал Сэм. – Что с ними случилось?
– Они ничего не видят.
– Те двое тоже в масках!
– Похоже, слепота им не мешает.
– Вы только посмотрите на этих мерзавцев! Подвали хвосты, как испуганные мыши! Не ожидал я от своих людей такой трусости.
– В последнее время они часто жаловались на маленькую зарплату.
– Надо было втолковать им, что они работают в корпорации Сэма Бисли, величайшей частной компании, которая распространяет по всему миру американские шутки и забавы.
– Мы вбивали им эту мысль на ежемесячных собраниях, но, по-видимому, прибавка жалованья дала бы больший эффект.
– Алчные мерзавцы! Ладно, вызывайте моих отборных мушкетеров.
– До тех пор, пока глаза этих двоих защищены свинцовыми масками, наши лазеры бессильны.
– Тогда пристрелите их!
– Мы не взяли с собой огнестрельного оружия. Французы ни за что не пропустили бы его через таможню.
Дядя Сэм, глядя на экран, наблюдал за двумя самыми ненавистными ему людьми. Они неумолимо приближались к Дворцу Чародея, слепые, не непобедимые.
– Должен же быть способ покончить с ними, – проворчал он.
– Можно заманить их в ловушку.
– У нас есть ловушки?