Книги

Цивилизация в переходное время

22
18
20
22
24
26
28
30

184

Так у автора; правильнее здесь говорить о Меркурии, с которым Одина-Вотана отождествлял еще Тацит в своем трактате «О германцах». Впрочем, для Юнга, очевидно, важна «дионисийская», неистовая ипостась Одина-Вотана, и потому он упоминает именно греческого Диониса (у римлян тому соответствовал Вакх). – Примеч. пер.

185

Возрожденного (лат.). – Примеч. ред.

186

Тевтонской (германской) ярости (лат.). – Примеч. ред. Считается, что первым это выражение употребил римский поэт Лукан в своей поэме «Фарсалия», характеризуя боевой раж германцев. – Примеч. пер.

187

Вершина в горном массиве Гарц; под нею, как гласит предание, погребен император Фридрих Барбаросса, которого считали земным воплощением Одина-Вотана. – Примеч. пер.

188

Британский философ и социолог, один из основоположников расологии (теоретического расизма). – Примеч. пер.

189

Авторский неологизм, образованный от боевого клича валькирий в тетралогии Р. Вагнера «Кольцо Нибелунга»: «Вейа! Вейа! Вагала вейа!». – Примеч. пер.

190

Отсылка к библейскому тексту, в котором Павел – в благодарность, быть может, за попечение в юности – называет своей матерью мать рукоположенного им впоследствии в священники Руфа, грека по материнской линии: «Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою» (Рим. 16:13). – Примеч. пер.

191

Злокозненный карлик, завладевший золотом Рейна, персонаж оперы «Золото Рейна», входящей в цикл «Кольцо Нибелунга». – Примеч. пер.

192

Деян. 2:2. – Примеч. ред.

193

Советую почитать рассуждения Бруно Гетца («Deutsche Dichtung») об Одине как германском боге-скитальце. К сожалению, сам я прочитал эту книгу уже после публикации своей статьи. – Примеч. авт.