Книги

Чудильщик

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы неслись через красивейшую долину, всю заросшую чем‑то красным и огромным, и алый тут мешался с зеленым, а пейзаж мелькал на такой скорости, что даже сказать было страшно, постепенно превращаясь в почти ровную багряную полосу, по краям обрамленную изумрудным. Дороги толком не было – примятая и вытоптанная трава, ездили по которой достаточно редко.

Впереди неслась черная точка в развевающемся светлом плаще, это был Джек. Питера я не видела, а оглядываться боялась, хотя упасть не должна была, не велосипед все‑таки. Впрочем, грохота стояло как минимум на двоих всадников. Джек здорово от нас оторвался, и мне это не очень нравилось, но я могла лишь нестись стрелой и не выпадать из стремян.

Горы почему‑то не спешили приближаться. Я удивленно смотрела вперед, силясь понять, в чем же дело.

Через некоторое время вместо ветра, стегающего лицо, я начала ощущать запах, и это был сладкий, тонкий аромат цветов. Мне стало страшно. Я постаралась дышать поменьше, чуть не закашлялась, поняла, что больше не могу в таком положении, что сейчас упаду…

В этот момент сбоку появился Питер – в седле он смотрелся царственно, – помотал головой и поманил рукой: следуй за мной, справимся. И тогда я поняла, как наддать скорости, а горы наконец выросли прямо по курсу. Я уже видела конец долины, когда у меня вдруг вступило в правое запястье (не везет же с руками!), и я чуть не выпустила поводья.

Сжала зубы, наддала еще. Боль становилась все более и более невыносимой, а потом вдруг, в один миг, исчез запах, пропало поле, и мы влетели на горную дорогу, где, выше на несколько поворотов, нас уже поджидал Джек. Я бы, наверное, вломилась прямо в камень, но красавица моя Дженнат была куда умнее меня самой, она сбросила скорость, перешла на рысь и задумчиво остановилась.

– Живая? – спросил Питер, морщась и растирая бедро.

Похоже, ему тоже досталось не на шутку.

– Живая, – подтвердила я. – В руку вступило, но ничего.

– Поднимаемся к нашей цели. Так вот, теперь про перевал Смерти.

Я сделала глубокий вдох и тут же резко выдохнула, в воздухе по‑прежнему витал тонкий запах. Я тронула Дженнат с места, и мы неспешно пошли наверх.

– Я уже даже спрашивать не хочу, почему он так называется, – отозвалась я.

– Видишь ли, Маргот, раньше никто не мог через него перейти, только в обход. А армии в обход… словом, не наездишься. Но Хаос измыслил хитрость и отменил это правило. Так что тут я не буду делать ничего вообще – обычный путник в капюшоне и хватит с нас.

Мы наконец настигли Джека.

30. Поиски

Когда мы взобрались на самую верхотуру, Питер скомандовал тормозить.

– Пусть отдохнут, скачка‑то бешеная была, – справедливо рассудил он. – Корма задайте, и пойдем осматриваться.

Я все‑таки запуталась в стременах и чуть не повисла на них, умирая от стыда, но потом все же выпростала правую ногу и соскочила на землю.

– Я что‑то ничего не понимаю, – произнес куда более ловкий, чем я, Джек. – Нам же нужно сударыню Татьяну искать, а не глупостями всякими заниматься.

– А кто тут занимается глупостями? – отозвался Питер. – Я не призываю на помощь свои умения, а то нам придется несладко. Перекусим – и на поиски следов.