Книги

Что-то гадкое в сарае

22
18
20
22
24
26
28
30

41

Дикий, нелюдимый, мрачный (фр.).

42

От лат. нормальное пищеварение, легкое усвоение.

43

Джерсийское общество (искаж. фр.).

44

«Хэтчардз» (с 1797) — старейший книжный магазин в Великобритании, находится на Пиккадилли.

45

«Молот ведьм» (искаж. лат.) — трактат немецких монахов-инквизиторов Генриха Инститориса и Якова Шпренгера (XV в.), практическое руководство по борьбе с ведьмами.

46

«Крок-мсье» — горячий бутерброд с сыром и ветчиной, иногда обливается яйцом. В парижских кафе подается примерно с 1910 г.

47

Перевод Э. Ермакова.

48

«Симпсонз» (иначе — «Симпсонз-на-Стрэнде», с 1848) — фешенебельный лондонский ресторан; специализируется на приготовлении блюд английской кухни; назван по имени одного из первых владельцев — Джона Симпсона.

49

Бейлиф — один из двух председателей законодательной ассамблеи на островах Джерси и Гернси.

50

Лес Келлетт (1915–2002) — английский профессиональный борец.