Книги

Чернила и кость

22
18
20
22
24
26
28
30

Непринужденная улыбка сошла с его губ, и он закрыл глаза. Встал неподвижно.

– Готов? – спросил у него старик в мантии. Санти кивнул. – Соединение не очень хорошее. Будет больно.

– Всегда больно. Поторапливайся.

Старик неуверенно положил свои дрожащие руки на металлический шлем на голове Санти.

Множество оранжевых символов появилось в воздухе вокруг них двоих, а потом эти символы начали вращаться. Сначала медленно, а затем все быстрее, пока не превратились в размытое пятно света. Потом старик внезапно отдернул руки, и свет превратился в ленту, вьющуюся вокруг тела Санти.

Лента сжалась в одну ярко-оранжевую линию света, и Санти… тоже сжался. Что-то ужасное мелькнуло перед глазами Джесса, мелькнуло настолько быстро, что он едва успел это заметить: брызги крови, разорванная плоть и фрагменты костей. Сильная волна энергии ударила всех, пронзая тело Джесса, и он ощутил, как волосы встают дыбом у него на руках и затылке, как реакция на это незнакомое, жуткое и неестественное ощущение.

Металлический шлем рухнул на пол с характерным гулким звуком. Пустой. И воцарилась тишина. Гробовая тишина.

Скрыватель – он должен был быть скрывателем, ведь под горлом у него виднелся золотой обруч, – пошатнулся, отходя назад и тяжело дыша.

Халила сдавленно взвизгнула и прижала обе руки к губам, как будто ей вдруг стало нехорошо. Джесс отлично понимал, что она чувствует. И все они должны были пережить подобное?

В воцарившейся тишине в кармане у Вульфа зазвенел его кодекс. Профессор достал книгу и открыл.

– Он прошел, – сказал Вульф. – Следующий.

Внезапно все стало слишком реальным, как почувствовал Джесс. Тяжеленый рюкзак у него за спиной, транспортировочный зал, пугающее и неизвестное будущее, простирающееся перед ним, словно бездонная тьма. Он застыл на месте.

Всех удивило, что именно тихоня Гийом Дантон вышел вперед и сказал:

– Я пойду. – В его голосе не звучало страха, однако Джесс заметил, как у Дантона подрагивают руки.

Профессор Вульф положил руку Дантону на плечо и вывел его вперед. Профессор поднял шлем и надел парню на голову.

– Подумай о небе, – посоветовал Вульф. – Закрой глаза. Представь голубое небо с плывущими по нему облаками над своей головой. Запомнил? Белые облака. Плывут по голубому небу. – Голос Вульфа звучал теперь иначе, медленно и успокаивающе, и Джесс заметил, что Дантон и правда немного расслабился, затем Вульф кивнул скрывателю, снова положившему руки на шлем, который теперь был на голове Дантона. – Голубое небо.

– Я его вижу, – сказал Дантон и улыбнулся.

Оранжевый свет появился вокруг них. Символы закружились. Профессор Вульф отошел и опять повторил:

– Белые облака. Смотри, как они плывут по небу.

– Белые облака…