Книги

Быть женой чудища закатного

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я все сохранила, чтобы ты не раздала семейное имущество каким-то проходимцам, — гудела тетушка и пучила глаза. Эос помоги, да у нее на каждое слово уже десять отговорок придумано! И пусть они звучат идиотски, это ее не останавливало. Но и у меня было чем крыть.

— Спасибо, конечно, за заботу, — усмехнулась я. — Но верните мне мои вещи. Прав у вас на такую заботу нет. Это и глава синикии подтвердить может. Ведь так?

Мрачный нэар Никос только кивнул, глядя почему-то в совершенно другую сторону. Хм-м, то ли понял, что ничем хорошим афера не закончится, то ли и правда не был в курсе всех подробностей. А может, Менандр что-то успел шепнуть.

— Раз глава синикии подтверждает, то, конечно, все передам, — немного растеряла пыл тетушка, но тут же снова завела уже знакомую песню. — Да только кровью мое сердце обливается! На кого поля-то оставить? Кто в доме-то порядок наводить будет? Ты, которая постоянно сидит взаперти? Или непорядочные мужчины?..

— Почему это сразу непорядочные? — фыркнула я. — Один из них мой муж.

— К-какой муж? — взгляд собравшихся забегал, судя по всему, с Геспера на Менандра. Напряжение в столовой мгновенно взлетело до небес. И наше трио дало слабину.

— Это не я, — сдал лучшего друга Менандр.

— Ага! Соблазнитель! Охотник за наследством! Ворюга! — наставила на Геспера палец тетушка и вскочила с места. За ней общим фронтом выступили и остальные родственники. Лица раскраснелись, глаза навыкате, винные пары в воздухе…

И тут уж я не удержала, обернулась, бросилась наперекор. Надо ж было спасать Геспера от родственников. А то мне с ним еще жить… И в Абендштерн ехать, чтобы в исследовательскую работу писать… И целовать… Врать себе не буду, было интересно.

А если ему голову оторвут, то все это будет очень проблематично. Вряд ли страж без головы функционировать будет как надо.

Геспер действительно стоял не так и далеко, возле стены он примостился. И когда к нему бросилась толпа, он отшатнулся. Как я его понимала! Даже если бы сбежал, я бы ни разу не посчитала это трусостью, просто инстинкт выживания оказался сильнее.

Геспер дернулся, споткнулся, хотел опереться на стоящую рядом статую. Но статуя тоже стояла нетвердо. Пышная дама с лирой в руках издала оглушительный «кряк» и рухнула на пол, на пути расколошматив в осколки стоящую под той же стеночкой большущую амфору. Тетушкина любимая ваза, так сказать…

Звук, который вырвался из горла тетушки Димитры, можно было сравнить с воплем гарпии. Так не неудивительно, что страж среагировал соответствующе.

— А-а-а, чудище! — взвизгнул дядюшка Одиссеус и рухнул на пол, так уж старался сбежать, что аж поскользнулся.

Я глубоко вздохнула, выдохнула и в который раз напомнила себе, почему я не хотела с этими людьми что-то обсуждать. Но, увы, необходимость была.

Я подошла к ближайшему столу, взяла с него пустой кувшин и звонко разбила его об пол, чтобы привлечь к себе внимание.

— Так, давайте начнем сначала.

Глава 23

— Но… но… как? — тетушка тыкала пальцем в сторону Геспера. — Это как такой ужас существует?! Он не человек!

Муж мой стоял у стены ровно и, кажется, старался даже не дышать. Наверное, чтобы других разрушений не причинить. А еще он снова воткнулся рогами в потолок. Мне не так чтобы были дороги статуи, а уж огромный безвкусный кувшин и вовсе не по нраву был, просто дом все-таки жалко. Наследство все же.