Скелтон повернулся к Брэдшоу.
― Ой? Что значит «ой»?
Брэдшоу сказал, не подумав, и не знал, что теперь сделать.
― Почему вы просто не оставите его в покое? ― определился он, в конце концов.
― Опять ты? ― сказал Скелтон. ― Черт возьми, каждый раз, когда я поворачиваюсь, ты тут как тут, чтобы испортить мой день, ― Брэдшоу увидел, как пожилой мужчина улыбнулся при этих словах. ― Тебе-то какое дело? Он большой мальчик. Дай ему самому за себя постоять.
Винсент тем временем проковылял прочь с пустым подносом.
― Просто оставьте его в покое. Вы издеваетесь над ним каждый чертов день.
― О, верно. Ну, если ты ставишь вопрос так, может, я буду издеваться над тобой каждый день вместо него.
Брэдшоу понял, что ни один из его коллег не собирается за него вступиться.
― Как об стенку горох, ― пробормотал он с равнодушием.
― Что? ― Скелтон встал, используя промямленный ответ, как повод, чтобы нависнуть над Брэдшоу для запугивания. ― Что ты только что сказал?
― Я сказал, что как об стену горох.
― На самом деле? Посмотрим, а? Просто не лезь не в свое дело в следующий раз, Шерлок, ― они прозвали так Брэдшоу много лет назад, когда услышали, что он прошел квалификацию. Сейчас же оно прилипло, что мужчина ненавидел его. Это было еще одним напоминанием его неудачи. –Иначе мне придется вбить в тебя немного здравого смысла.
Скелтон сейчас смотрел прямо на него, бросая ему вызов встать с кресла и подраться, но Брэдшоу знал, что это закончится плохо. Победит он или проиграет, именно его обвинят в устраивании драки.
Вместо этого Брэдшоу просто смотрел прямо него. Скелтон смерил его пренебрежительным взглядом, затем сказал:
― Да, я так и думал, ― прежде чем сесть назад с улыбкой на лице.
Но Брэдшоу не мог это просто так оставить.
― Позорище, ― сказал он.
― Я позорище? ― повторил Скелтон. ― По крайней мере, я никогда не сажал никого в инвалидную коляску.
Затем комната погрузилась в тишину. Все решили не лезть не в свое дело. Брэдшоу внезапно понял, что Пикок наблюдал за всем этим, находясь в дверном проеме, но сделал вид, что только что пришел.