Книги

Беспечность волхвов. Часть 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Элиза запустила обе ладони себе в волосы и сквозь зубы пробормотала:

— Могла бы и еще в магазине поболтаться.

Через несколько секунд она приподнялась на локтях, села на постель и шепнула Морису:

— Ты лежи. Не суетись. Отдохни. Потом придешь на кухню.

Морис в это время истерично пытался натянуть наспех спущенные брюки, болтавшиеся у него на ступне одной ноги. Это давалось ему довольно плохо. В панике он накрылся одеялом и перенес под него борьбу с одеждой.

Софи быстрым шагом, не глядя по сторонам, с пакетами в руках направилась на кухню, бросив на ходу:

— В коридоре еще два пакета, я это все еле дотащила.

Элиза метнулась в коридор, подхватила пакеты, и вскоре на кухне раздались смешки и сдержанное шушуканье. Морис корчился под одеялом, он выгибался мостиком, пытаясь справиться со своими брюками. В конце концов эти потуги его окончательно достали. Он опасливо вылез из постели. Впопыхах привел свою одежду в порядок и облегченно вздохнул. Безотчетно его руки потянулись поправлять одеяло. В это время в комнату и вошла Софи. Она остановилась в паре шагов от растерявшегося Мориса. Демонстративно развязно отставила одну ногу в сторону и уперла руки в бока. Она насмешливо смотрела на Мориса, слегка склонив голову набок.

— А Элиза мне сказала, что ты утомился и тебе еще надо отдохнуть.

Морис, замявшись, смущенно улыбнулся:

— Да я не очень и устал.

Софи подошла к нему и толкнула его руками в грудь, так что Морис плюхнулся задом на кровать. Софи наставительно продолжила:

— Тем более — в постель. Видели мы вчера, как ты не очень устаешь.

Она снова толкнула Мориса в грудь, и он завалился на спину поперек кровати. А Софи не торопясь стала передвигаться по нему, перебирая коленками по кровати. Делала это она неторопливо и эротично. Наконец она оседлала Мориса. Округлила глаза, имитируя строгость:

— Ты чего перепугался-то? Так надо.

Морис окончательно перестал понимать, что происходит. Сердце его ухнуло куда-то вниз. Мозг озабоченно прокомментировал происходящее: «И что это должно означать? Софи ведь не могла не заметить и не понять, что я только что здесь кувыркался с Элизой».

Морис повернул голову в сторону кухни и бросил туда испуганный взгляд, инстинктивно ожидая появления Элизы. Софи, опершись ладонями о постель, нависла над лицом Мориса. С улыбкой она смотрела на его обескураженное лицо и расширенные от испуга глаза. Слащаво-ехидным голосом она поинтересовалась, деспотично покачивая головой:

— По Элизе соскучился, малыш? Извини, Элиза сейчас занята. Мы с ней снимаем квартиру на двоих, и обязанности по дому тоже делим пополам. Ну, ты уже понял, что она прекрасно готовит. А я хорошо и легко делаю покупки. Поэтому сейчас она занята на кухне и поручила шефство над тобой мне.

Морис выглядел растерянным. Это вызвало веселый смешок Софи:

— Дурашка, расслабься. Не бойся. Элиза попросила меня сделать тебе массаж. А ты что подумал?