Книги

Белые тела

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

В субботу я беру велосипед и еду в библиотеку. Там сажусь рядом с окном, раскладываю книги по столу и начинаю читать, стараясь не обращать внимания на старушку с безумной прической, которая сидит напротив, похрапывая под грудой своих грязных коричневых одежек. От нее доносится отчетливый запах помойки, что объясняет, почему все стулья вокруг пусты. Открываю окно и снова принимаюсь за чтение.

Через полчаса приходит Лиам, но он не замечает меня, проходит прямо мимо моего стола, перекинув куртку через плечо и держа в руках рюкзак, набитый книгами. Шепчет что-то на ухо девушке, которая идет рядом, перекинув пальто через плечо. У нее короткие темные волосы и прямая осанка. Высокая, выше Тильды или меня, так что ее голова на одном уровне с головой Лиама, и их макушки симметрично наклонены друг к другу. На ней короткая клетчатая юбка, черные плотные колготки и черные балетки, и она кажется куда элегантнее Тильды и ее подруг. Но я вижу Лиама и девушку лишь некоторое время, они скрываются за книжным шкафом, садясь за стол вне моего обзора.

Встаю, делая вид, что ищу что-то на книжных полках за этой бомжеватой женщиной, прислушиваясь, стараясь услышать разговор Лиама с той девушкой. Но все, что мне удается услышать – это скрип стульев и звук переворачивающихся страниц и перекладываемых книг. Поэтому я заглядываю за угол стеллажа. Вижу их двоих, сидящих ко мне спиной. Смотрю на них, замечая, что рука девушки украшена татуировкой из хны: цветы с острыми краями вьются от ее среднего пальца вверх по руке, она даже закатала рукава свитера до локтя, чтобы было видно. Ее ногти под цвет хны покрыты темно-красным, почти черным лаком. Она кажется весьма загадочной. Некоторое время я просто наблюдаю, как они читают, отмечая, что они четко ощущают присутствие друг друга, потому что замерли очень неестественно. Затем девушка пишет что-то на клочке бумаги и протягивает Лиаму, он улыбается, пишет что-то в ответ и возвращает бумажку, и она ненадолго кладет голову ему на плечо.

Беру случайную книгу с полки и сажусь с ней на место напротив Лиама. Книга называется «Кухонный шкаф: сделай сам». Глава первая: «Дизайн вашего шкафа». Я еще даже не начала читать, как Лиам говорит громким шепотом:

– Привет, Калли. Что ты тут делаешь? – Я не отвечаю.

– Это моя подруга, Мэри. Мы занимаемся вместе.

– Привет, – она награждает меня непонятным надменным взглядом. Как у верблюда.

– Калли – сестра Тильды.

Мэри кивает, как будто говоря: «Ах, вот как…»

– Ты ходишь в ту же школу, что и Лиам?

– Да, мы в одном классе. – Она говорит это безразлично и пренебрежительно и возвращается к своей «Мадам Бовари», дав понять, что я не представляю для нее интереса. Я захлопываю книгу про кухонные шкафы и поднимаюсь.

– А ты быстро, – говорит Лиам.

– Увидимся.

Дорога домой занимает, кажется, целую вечность. Меня переполняет жгучее волнение от того, что я несу плохие вести, и перехватывает дыхание от понимания, какая срочная у меня задача. Бросаю велосипед перед домом и, заходя внутрь, слышу наверху пение: «Измучена, сокрушена… И в воскресенье с ума сошла». Взлетаю вверх по лестнице и врываюсь в спальню. Девочки (без Пейдж) перестают петь, и я спрашиваю:

– Вы знаете Мэри, знакомую Лиама?

– Мэри Стриклэнд?

– Высокая, короткие темные волосы, говорит медленно, довольно высокомерная?

– Да, это Мэри Стриклэнд, – говорит Саша, глядя на Тильду.

– А что про нее? – говорит Тильда натянуто и проводит рукой по волосам, расправляя их.

– Она в библиотеке с Лиамом, я видела, как они перешептывались и передавали друг другу записки…