Книги

Белая Смерть

22
18
20
22
24
26
28
30

Человеческие фишки, привычки, от которых он почти избавился за годы вампирской жизни, если только не пытался расслабить собеседника или слиться с человеческой толпой.

Отчасти он задавался вопросом, не было ли это каким-то психологическим заскоком или даже инстинктом выживания, чтобы лучше сливаться с людьми — практически у каждого вампира в городе сейчас нарисована мишень на спине. Но Ник не особенно верил в такую версию.

Нет, он знал, в чём дело, даже если сам того не понимал.

Это Уинтер.

Почему-то из-за того, что он так много времени проводил с Уинтер, его привычки странным образом менялись. Ник готов был поклясться, что даже его вкусовые рецепторы изменились.

К примеру, вот этот дерьмовый кофе.

Он всё равно дерьмовый.

Только почему-то теперь эта дерьмовость его не беспокоила.

Усилием воли выбросив Уинтер из головы, Ник откинулся на спинку своего бордового винилового сиденья, отпил того же дерьмового кофе и испытал непомерно сильную благодарность за то, что официантка налила его из старомодного стеклянного кофейника в старомодную керамическую кружку без мигающих огоньков, без тупых виртуальных картинок с давно не существующими бейсбольными командами, без меняющихся цветов и без рекламы, пытающейся привлечь его внимание.

Они втроём сидели за дальним столиком в ретро-ностальгической закусочной в Верхнем Ист-Сайде, всего в нескольких кварталах от Центрального парка. Женщина в киоске, где Ник купил кофе для Джорди, направила их сюда, когда Ник заинтересовался мигающей рекламой на походной кружке Джордана.

Ник слушал, как два детектива заказывают блинчики (это Джордан) и сырный омлет (а это Морли), зная, что ни ветчина, ни сыр не будут настоящими, а блинчики наверняка пекутся из протеинового порошка с витаминами, которому придали вкус муки, масла и яиц, намазали искусственным маслом и сладким сиропом, в котором никогда и не было ничего от клёна.

— Так что? — Морли положил руки на стол, глядя своими тёмными глазами поверх столешницы из искусственного дерева и открыто изучая лицо Ника. — Теперь ты будешь говорить, Танака? Или нам надо ещё надеть переднички? И не говори мне опять про наблюдение М.Р.Д. и про то, в какой жопе все мы окажемся, если они прослушивают. Поверь мне... я знаю.

Ник хмыкнул, закатывая глаза.

— Ты такая королева драмы, — пробормотал он.

— А ещё я твой босс, — резче добавил Морли. — Как минимум, на бумаге.

— Бумаге, — Ник фыркнул. — Иногда мне кажется, что ты даже старше меня, Джеймс, — когда седой афроамериканец открыл рот, чтобы парировать что-то в ответ, Ник перебил его взмахом руки. — Прости. Просто подначиваю, — глянув на Джордана, он добавил: — Мы можем поговорить. Я позаботился о наблюдении.

Последовало молчание.

Затем уже Морли откинулся назад, качая головой.

— Ну естественно... — начал он.

— Ты же хотел избавиться от прослушки? — сказал Ник, раздражённо взмахнув рукой. — Ты хочешь услышать это, старик? Или нет? Потому что я могу улепетнуть на следующее место преступления, если здесь я не нужен. Посмотреть на следующий странный символ, выжженный на теле мёртвого вампира...