Книги

Башня

22
18
20
22
24
26
28
30

Миссис Дурсль, напевая себе под нос простенький мотивчик песенки, уже не первую неделю крутившуюся по радио, готовила пирог.

Сочные яблоки, аромат свежего теста и пряной корицы буквально окутывали кухню и саму Петунью - истинную хозяйку этого дома. В такие минуты она казалась настоящей красавицей. В ее мутно-зеленых глазах появлялись искры, нескладная фигура становилась более изящной, а в движениях ясно читалась плавность и самодостаточность. В такие моменты было ясно видно, что она - сестра Лилиан Эванс, одной из самых красивых девушек своего курса.

- Дорогая, - раздалось из гостиной. - Скоро будет готово?

- Уже ставлю в духовку, милый, - проворковала женщина, повышая голос. Пирог получился на редкость красивым - круглый, украшенный витыми косичками, наполненный золотистыми кусочками яблок до краев, как причудливая корзина. Она не часто пекла - только на праздники или когда к ним приезжала сестра Вернона.

Сегодня был второй случай.

Марджори Дурсль - рослая полная женщина средних лет, три раза выходившая замуж и так же трижды вдовевшая, с зычным голосом и повадками строевого генерала, слегка пугала Петунию. А уж ее собака!

Миссис Дурсль передернула плечами, задвигая протвинь в печь. Затем, пока пирог готовился, хозяйка стала резать фрукты. В этот раз все должно пройти просто идеально! К счастью, в это лето не будет ее ненормального племянника, вечно портившего им отдых.

Женщина не знала, из-за чего тот не явился на перрон и, в первое время, Петуния даже слегка переживала. В конце концов, он был ее родственником, и она, хоть и не любила его, все равно чувствовала ответственность за жизнь Поттера. Слава Богу, буквально через неделю миссис и мистер Дурсль получили письмо с уверениями, что Гарри в порядке. И Петуния выбросила негодника из головы. Жив - ну и ладно. Главное, подумалось ей сейчас, что никто не раздует Мардж снова.

Мисс Дурсль итак иногда уж очень пристально смотрела на нее да оговаривалась так, что у Петунии складывалось впечатление, что те маги - Ликвидаторы, кажется - плохо поработали над ее памятью.

Проходя мимо приоткрытой двери в гостиную, она непроизвольно прислушалась к тому, о чем говорят ее муж и его сестра. Обрывки фраз заставили миссис Дурсль удивленно замереть. Из носика стеклянного чайничка потек золотистый чай - от удивления она забыла даже о том, что наливает туда кипяток.

- Откуда это стало известно? Неужели наши американские родственники…Марши…

- Это невероятно… Лэнг, - в этом слове Петуния не была уверена. В конце концов, дикция Марджори далеко не идеальна. - Прорыв…

- Этот мальчишка… Поттер, - женщина подавилась. В голосе ее мужа, наверное, впервые, когда он говорил о племяннике, не было презрения, скорее, легкое удивление. - Кто знал, что он из черных…?

- Не обязательно… Наши глубоководные родственники…

Если бы миссис Дурсль не знала, что ни Вернон, ни Мардж не будут говорить о «ненормальном», то решила бы, что речь идет о… магии. Но это ведь невозможно?

- Тетя! - раздался громовой крик Дадлика, ворвавшегося в дом. Он, радостно прыгнув на диван, начал допрос мисс Дурсль. - Ты привезла мне подарки?

- Конечно, малыш, - прогрохотала она, начиная рыться в своей необъятной сумке.

Петуния краем глаза заглянула в комнату. И вздрогнула, отгоняя странное видение. Видимо солнце, ярко бьющее в окно, напекло ей голову.

Ведь она не могла увидеть вместо любимого сына и мужа, неприятной, но все, же родной Мардж, трех существ, напоминавших скорее жаб, чем людей?

* * *