Книги

Аромат риска

22
18
20
22
24
26
28
30

20.15

Центр креативного мышления и лидерства

Сабрина заканчивала вечерний семинар, когда в дверь просунула голову ее помощница, Мелисса Эндрюс.

— Извини, Сабрина, — негромко позвала она, борясь со смущением. — Можно тебя на минутку?

— Конечно. — Собрав бумаги, Сабрина жестом отпустила группу. — Все равно мы уже закончили.

Выйдя в коридор, Сабрина направилась в уединенный уголок, где ее уже дожидалась Мелисса. — Что-то стряслось?

— Похоже, что так. Пришел один тип, он очень хочет тебя увидеть. — Мелисса скрестила руки на груди. — Его зовут Дилан Ньюпорт, он служит юрисконсультом в «Руссо Фрейгранс корпорейшн».

— Юрисконсульт из «Руссо Фрейгранс корпорейшн»? — Сабрина вскинула брови. — Странно!

— Не то слово. Он подошел к моей стойке в восемь вечера и заявил, что ему позарез нужно с тобой поговорить, причем чем скорее, тем лучше. Если бы я отказала ему, этот бугай, наверно, вышиб бы дверь.

— Ну и дела! — Сабрина нахмурилась. — Мы никогда не работали с «Руссо», так что претензий к нам с их стороны быть не может.

— Он говорит, что пришел поличному вопросу. — Мелисса бросила на Сабрину подозрительный взгляд. — У тебя с ним что, роман?

— Что? — Сабрина неожиданно усмехнулась. — У меня и на сон-то времени не хватает — какие уж тут романы.

— Я тоже так подумала. А он ничего. Красавчик, одним словом, но не в твоем стиле — слишком уж приземленный.

— Спасибо, что сообщила. — Сабрину ничуть не смутила прямолинейность Мелиссы, которая руководствовалась в амурных вопросах теми же принципами, что и в служебных: сразу бери быка за рога и доводи дело до победного конца. — Не знаю, зачем я понадобилась этому Дилану Ньюпорту, но секс тут ни при чем.

— Жаль! В любом случае он намерен во что бы то ни стало тебя увидеть. Настроен он серьезно, так что я взяла на себя смелость прервать занятия и…

— Мудрое решение. Так где же он?

— В кабинете. Я его нарочно туда проводила, чтобы он ничего не разгромил. Сейчас он бродит по кабинету, как лев, запертый в клетке.

— Ладно, не будем терять времени. Пора узнать, что ему нужно.

Мелисса похлопала начальнику по плечу:

— Я буду за стойкой. Если вдруг понадоблюсь, нажмешь на кнопку.