Книги

Алые сердца. По тонкому льду

22
18
20
22
24
26
28
30

Хуцинь (кит. 胡琴) – китайский смычковый музыкальный инструмент, «китайская скрипка».

134

Текст песни 1983 года «Веточка сливы». Слова – Чэнь Юйчжэнь, музыка – Чэнь Синьи, исп. Фэй Юйцин.

135

Текст песни «Веточка сливы».

136

Отрывок из напевных строф «Возвращаюсь мыслями к прошлому, сидя в беседке на горе Бэйгу в Цзинкоу» Синь Цицзи (1140–1207).

137

Отрывок из напевных строф «Строфы о мужестве» Синь Цицзи (1140–1207).

138

Шпилька в китайской литературе является женским символом и обозначением второстепенной супруги, поэтому позже четырнадцатый принц будет вспоминать стихотворения с этим символом.

139

Строка из стихотворения «Я шпилькой златою плачу» Хэ Чжу (1052–1125).

140

Строка из стихотворения «Цикада» Ли Ина.

141

Строка из первого стихотворения цикла «Три стихотворения, разгоняющие грусть» Юань Чжэня (779–831).

142

1734 год.

143