Книги

Ализея. Наследница

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ясно, помогу, чего ж не помочь. А ваша магичка взамен может с моей дочкой потолковать? Это и будет платой.

– А что ж с дочкой случилось? – заинтересовались мужики, разом подавшись вперед.

– Да нечто я знаю? Я ее растил сам сызмальства. Мать ее пантерой была, из знатного роду. Родственники ее меня не приняли, вот и сбегли мы сюда, в глушь, чтобы нас не нашли. Только они выследили ее и убили. А я остался с малышкой. Растил вот, растил, а теперь она от меня замкнулась, не общается, в деревню не выходит, подруга у ей одна была, и ту отвадила. Не знаю, что и делать. Поговорите, леди? – и такой просящий взгляд, что я бы и без его помощи мне, сама бы согласилась.

– Поговорю, только сперва снимите, а то мне и мир по-другому видится. Уже сил нет терпеть, – и теперь уже я жалобно уставилась на него.

– Хорошо. Идем в кузницу, а вы, господа, на лавке у хаты обождать можете.

Уже через несколько минут я довольно потирала освободившиеся руки и с наслаждением впитывала в себя все, что меня окружало, с новыми звуками и красками. Магия освободилась и заполняла каждую клеточку моего естесства. Я еще не успела до конца прийти в себя, как меня сжали крепкие мужские руки.

Даже испугаться не успела, как мои губы накрыли такие знакомые и почти родные губы моего жениха. Он целовал с такой силой и страстью, что у меня поневоле закралось подозрение, что здесь он меня и возьмет, игнорируя свидетелей. Но король все же смог взять себя в руки под многозначительным подкашливанием у меня за спиной.

Когда он меня выпустил и я смогла обернуться, то узрела три напрочь знакомые рожи. Маррон, Айгирн и Дарт.

– Привет, – это все, что я смогла им сказать.

– Ну знаешь ли… – начал король Арганона и замолчал, многозначительно сжимая кулаки так, что по его жестам догадалась, что мог бы, придушил.

– Привет, куколка, – радостно улыбнулся Айгирн. – Рад, что мы все таки нашли тебя целой и невредимой. А то один король места себе не находил, пока не почуствовал зов помолвочного кольца.

– Ага, и открыл переход так молниеносно, что меня приштормило от такого перехода, – нажаловался Дарт.

– Если бы один сволочь усатый не напялил на меня эти цацки, – и я многозначительно кивнула на наковальню, где сиротливо лежали сломанные браслеты. – Найти бы меня смогли намного быстрее.

– Согласен, но кто ж думал, что ты на месте ни минуты усидеть не можешь? – ответил Маррон. – Ну как тебя угораздило сбежать с наемником из закрытой комнаты? О чем ты думала?

– Может о том, как один наглый кот в невесты меня записал, забыв спросить о моих пожеланиях? – с коварной усмешкой наябедничала я.

– Я… – и Маррон, о боги, смущенно отвел взгляд. – Я думал, что раз дроу не в состоянии обеспечить тебе должный уровень безопасности, я с этим справлюсь лучше него… Оказался не прав, это все не в твоем случае.

– Да уж, в случае нашей Лизы ни в чем нельзя быть уверенными, – легко согласился темный эльф, но недобрый взгляд в сторону друга не забыл бросить. – Ну, что ж мы стоим? Что мы должны тебе, кузнец, за работу? – обратился Сумеречный король к тому, кто спас меня от оков.

– Ваша леди знает цену, – спокойно ответил тот, кивнув в мою сторону.

Я высвободилась из нежных объятий любимого и посмотрела на бедного мужика:

– Ведите, господин кузнец, к вашей дочке.