– О, если бы "Чарльстон" или "Сан-Франциско" были сейчас в порту! – вздохнул мэр Сандерсон. – Боюсь, шансов увидеть хоть что-нибудь из наших двадцати миллионов снова, если этот пароход выйдет из головы, очень мало.
– Почему бы не обратиться за помощью к английскому крейсеру? – предложил генерал Барнс. – Я думаю, что при данных обстоятельствах, если объяснить капитану суть дела, он не будет выходить за рамки своих полномочий, чтобы проследить за судном и остановить его после того, как оно покинет бухту. Я готов войти в состав комитета, чтобы убедить его.
Предложение было признано удачным, и незадолго до заката буксир с мэром Сандерсоном, генералом Барнсом, полковником Джексоном, капитаном Мерри и несколькими другими известными гражданами подошел к крейсеру "Мельпомена", который тоже снимался с якоря и готовился к отплытию. Гости были любезно приняты командиром Харкортом – он же капитан Холл Рэнсом – и через полчаса отплыли, с заверением, что за пароходом "Сальвадор" будут хорошо присматривать и не позволят ему выйти из поля зрения "Мельпомены".
Уже смеркалось, когда джентльмены вернулись на буксир, засвидетельствовав превосходство шампанского командора Харкорта и одновременно предупредив его об ужасной воздушной машине разрушения, которая в тот момент находилась почти на прямой линии над его судном и, казалось, опускался в воздухе все ниже и ниже.
– Да, – сказал капитан Холл Рэнсом, – я весь день наблюдал за этим аппаратом в свой бинокль и знаю, на что он способен. Если, как я подозреваю, управляющий им аэронавт намеревается спуститься на палубу "Сальвадора", его крылья будут подрезаны, и он не сможет больше никому причинить вреда. В этом случае он – наша легкая добыча. Не бойтесь, я буду внимательно следить за ним. Желаю вам счастливого возвращения ваших двадцати миллионов.
Как только наступила ночь, и объекты в бухте стали настолько тусклыми, что их практически не было видно, "Вампир" вернулся в свое гнездо на палубе "Мельпомены", и судно немедленно приготовилось покинуть гавань, чтобы не потерять след "Сальвадора", который вышел в море примерно за полчаса до этого.
– Отлично сделано, – сказал профессор Аарон Теллус капитану Холлу Рэнсому, когда команда снималась с якоря. – И вся прелесть в том, что наш собственный экипаж не знает, как и зачем были добыты сокровища.
– Неплохая плата за пять часов работы, – заметил капитан, – двадцать миллионов.
Глава IV. Битва за пределами разума
До сих пор все шло без сучка и задоринки. Сан-Франциско был полностью затерроризирован, 20000000 долларов были внесены, и сокровища теперь находились в безопасности на борту "Сальвадора", который направлялся в море, сопровождаемый практически неприступным военным кораблем в качестве конвоя. Однако вмешалось небольшое обстоятельство, омрачившее доселе неизменную удачу предприятия. Уже почти стемнело, и, то ли из-за незнания ориентиров, то ли из-за силы прилива, корму судна понесло на скалу Арч, и прежде чем опасность удалось предотвратить, руль был поврежден настолько, что стал бесполезен. Судну ничего не оставалось делать, как бросить якорь, и в таком состоянии оно было обнаружено через полчаса крейсером. Капитан Рэнсом поносил свою удачу, ведь это привело к тому, что придется задержаться на много часов, прежде чем судно снова станет пригодным для плавания. На борт немедленно были посланы плотники, чтобы помочь отремонтировать руль, на что необходимо времени меньшей мере до утра.
Капитан Рэнсом оказался в затруднительном положении. Он обещал помочь в захвате "Сальвадора". Если потом граждане Сан-Франциско установят, что он не сделал этого, когда приз был в его руках, как он должен будет объяснить свое пренебрежение? Перед ним было два пути: один – вернуться на якорную стоянку и до рассвета снова запустить бомбу "Вампир", чтобы угрожать городу и предотвратить любую попытку помешать движению "Сальвадора", если это судно не сможет отправиться в путь до рассвета следующего утра; другой – сразу же выйти под паром, как будто он не заметил "Сальвадора", продолжая держать аппарат в полете над городом, что с его десятимильным проводом управления он мог легко сделать. В любом случае его нежелание высадиться на борт и захватить судно с сокровищами можно было объяснить опасением, что любое агрессивное движение станет сигналом к дальнейшему разрушению города. В конце концов, капитан решил вернуться на якорную стоянку, не сбавляя хода, но готовый стартовать через несколько минут, если "Сальвадор" даст сигнал ракетой, что готов покинуть бухту до рассвета.
Тем временем в городе происходило другое событие почти такой же важности. Когда группа джентльменов, назначенная для беседы с капитаном "Мельпомены", возвращалась на пристань, их встретили несколько репортеров, сообщивших долгожданную и совершенно неожиданную новость: за полчаса до этого из Санта-Круса была получена телеграмма о том, что "Чарльстон" на закате бросил якорь в бухте, когда шел на север. Это была действительно радостная новость, и было немедленно решено послать сообщение капитану прибывшего крейсера, объяснив ситуацию во всех подробностях и умоляя его использовать максимальную скорость, чтобы достичь бухты и перехватить "Сальвадор", прежде чем это судно успеет скрыться. Было около 8 часов, когда сообщение было передано по проводам в Санта-Крус.
– Капитан получит его до девяти, – сказал мэр, – если только крейсер не встал очень далеко. "Чарльстон" легко дойдет сюда за шесть часов, так что в любом случае он будет здесь до рассвета. Теперь нам остается только молиться о ясной погоде. С "Чарльстоном" на нашей стороне и английским военным кораблем, этот маленький пароход не сможет спастись, несмотря на свою адскую летающую машину.
Новость о том, что рано утром следующего дня ожидается прибытие "Чарльстона" и захват парохода с 20000000 долларов на борту, вызвала сильнейшее волнение в городе. Все ведущие газеты в течение дня выпускали дополнительные номера, и эта последняя новость вызвала еще один дополнительный выпуск в 9 часов и еще один в 10 часов вечера, первый абзац которого гласил следующее:
"СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ГАЗЕТЫ "ЭКСПЕРТ".
САНТА-КРУЗ, 9:45 вечера – Крейсер "Чарльстон" только что поднял ракету в знак того, что он направился на север в залив Сан-Франциско."
Около полуночи стоны противотуманных сирен свидетельствовали о том, что на залив опустился туман, и когда наступил день, белая пелена все еще лежала на водах плотным и тяжелым слоем. На рассвете капитан Холл Рэнсом и профессор Аарон Теллус были на палубе и обсуждали сложившуюся ситуацию. Они пришли к выводу, что самым безопасным курсом будет осторожно спуститься по заливу к тому месту, где они оставили "Сальвадор", и, поскольку судно к этому времени наверняка отремонтировало руль, выйти за мол и под прикрытием тумана уйти как можно дальше в море.
Хотя туман над бухтой и нижней частью города окутывал непроницаемой пеленой суда и другие объекты, находящиеся в нем, он поднимался в воздух не более чем на сто футов. Над ним сияло безмятежное и безоблачное солнце. Так велико было волнение, вызванное новостью о том, что "Чарльстон" ожидает пиратский пароход за пределами Хедс, что все племя любопытных оживилось, и еще до того, как солнце поднялось в высоту, различные пути к Клифф-Хаусу и Оушен-Бич были заполнены до предела. Тысячи зрителей собрались здесь, и к 9 часам площадка Сутро и все возвышенности, откуда открывался вид на океан, были заполнены зрителями, готовыми стать свидетелями всего, что могло произойти. Примерно в пяти милях к югу и на таком же расстоянии в море находился длинный белый объект, сверкающий в лучах солнца, в котором обладатели полевых биноклей без труда различили "Чарльстон".
Вскоре из туманной пелены, все еще окутывавшей воды Золотых ворот, на ясный свет дня выплыло судно. Это был пароход "Сальвадор". Минуту-другую он шел в прямом западном направлении, но вскоре изменил курс на более северный. Независимо от того, видел ли он "Чарльстон" или нет, крейсер, очевидно, заметил его, так как теперь он тоже начал двигаться в северном направлении. И вот из тумана появилось еще одно судно, на этот раз вооруженный крейсер под британским флагом, выдававший себя за военный корабль "Мельпомена". В тот же момент с передней палубы "Чарльстона" вырвалась струя пламени, указывающая на то, что одно из его шестидюймовых орудий произвело выстрел в направлении "Сальвадора" с намерением, несомненно, подбить его. Тридцать секунд спустя взорам зрителей на обрывах над пляжем предстало удивительное зрелище. Британский флаг был спущен с мачты и заменен черным флагом. В это же время с ахтердека крейсера медленно поднялся странного вида объект, похожий на гигантскую хищную птицу, набирая скорость и поднимаясь все выше и выше в воздух. Трепет ужаса, восклицание страха пронеслись по толпе, когда они узнали в этом летающем объекте то, что накануне висело над городом как демон разрушения. И пока они смотрели, оглушительный рев заставил воздух завибрировать. Одна из восьмидесяти однотонных пушек того, что теперь объявило себя пиратским крейсером, выстрелила по "Чарльстону", однако безрезультатно, так как судно не имело никаких признаков повреждений. Однако вместо того, чтобы держаться прямо, он направился под прямым углом к позиции пирата с явной целью сбить с прицел этих огромных пушек, выстрел из которых, в случае попадания, неминуемо потопил бы его. Относительное положение трех судов, участвовавших в смертельной схватке, теперь было примерно таким: пиратский крейсер сошелся с "Сальвадором" в точке, расположенной недалеко от Хэдса, и встал своим корпусом между кораблем с сокровищами и "Чарльстоном", который теперь свободно бежал примерно в двух милях к югу. Состязание, очевидно, было неравным. С одной стороны "Чарльстон" со сравнительно легкой броней и пушками, которые не могли с уверенностью пробить шестнадцатидюймовую броню пиратского крейсера; с другой – это судно с тяжелой броней и огромными пушками, дополненное аппаратом разрушения, который сейчас, очевидно, направлялся по воздуху к позиции, где он мог сбросить на "Чарльстон" одну из своих разрушительных бомб.
Снова яркая вспышка пламени вырвалась со стороны Чарльстона, а через несколько секунд раздался сдавленный возглас толпы. Все взгляды были обращены в небо. Летающий аппарат разрушения, который за мгновение до этого стоял на месте и двигался, как будто обладая волей, падал в воздухе. Он падал с высоты полумили или более. Все быстрее и быстрее, набирая скорость, пока через несколько секунд не ударился о гладкую поверхность воды. Столб белой пены величественно поднялся на высоту пятидесяти или шестидесяти футов, где он упал, сопровождаемый громовым раскатом. Сила сотрясения заставила взорваться весь запас бомб. Через пять секунд после этого вода спала, море сомкнулось над останками бомбы "Вампир". Последний стофунтовый снаряд с "Чарльстона", хотя и пронесся над палубой пирата на высоте двадцати футов и не причинил прямого ущерба кораблю, но задел на своем пути провод, соединяющий динамо-машину с электромотором летающей машины. Такая вероятность была исключена из расчетов. Но все равно шансы были в огромной степени в пользу иностранного судна. Если бы между этими двумя судами было хоть какое-то равенство в меткости, то исход не вызывал бы сомнений. Хотя стофунтовый снаряд, выпущенный с "Чарльстона" с расстояния в две мили, возможно, и пробьет шестнадцатидюймовую обшивку его противника, серьезных повреждений, скорее всего, не будет, если выстрел не попадет точно ниже ватерлинией и поверхности моря.