– Да, но как вы собираетесь их обналичить? – язвительно заметил тот же голос. – Все банки города вместе взятые не смогли бы обналичить и половины этой суммы.
– Неважно, мы их обналичим, – весело ответил капитан Мерри. – Сейчас только 11. Нет причин, почему бы нам не обналичить первые 4000000 к 12 часам. Люди с Четвертого и Таунсенда должны сами помочь нам с этой суммой – они следующие в программе. Кроме того, джентльмены, помните об одном – многое проскальзывают между чашкой и губами. Двадцать миллионов на борту парохода не обязательно означают двадцать миллионов в кармане. У нас все еще есть право собственности на этот пароход. Он еще не покинул бухту. Дирижабль не может оставаться там вечно. Наш лучший план – это согласиться с предложенными условиями и быть начеку, чтобы воспользоваться любым случаем, который даст хоть малейшую возможность вернуть нашу собственность. Согласны, джентльмены?
Крики одобрения поддержали слова оратора, и члены Наблюдательного совета, с большинством присутствующих джентльменов, вернулись в зал заседаний, чтобы принять меры по предложению капитана Мерри.
Как только бомба была сброшена в складском квартале под Телеграфным холмом, летательный аппарат переместился на юг и занял позицию прямо над зданием Южной Тихоокеанской железнодорожной компании на пересечении улиц Четвертой и Таунсенд. Было совершенно очевидно, что тот, кто управлял его движением, хорошо знал город. Через пять минут полковник Крокер и мистер Таун уже неслись по Маркет-стрит. До 12 часов дня один миллион долларов в золотых монетах и три миллиона долларов в серебре были внесены различными банками – банк Невады предоставил все серебро, приняв в качестве обеспечения 5 центов к 80 центам. К 12:30 длинная вереница фургонов по четыре лошади в каждом, внутри которых лежали аккуратные деревянные ящики, которые по внешнему виду могли содержать скобяные изделия или любые другие товары, пробиралась по Калифорнийской улице к морю. Первая телега, однако, везла две тонны золота в десяти маленьких аккуратных ящиках, каждый из которых содержал сто тысяч долларов и весил 200 фунтов. За ним шла вереница из тридцати фургонов, протянувшихся от банка Невады до пристани на Вашингтон-стрит, каждый из которых вез двадцать ящиков с серебром весом 300 фунтов каждый. Однако караван была настолько быстрым, что между 11 и 12 часами дня из хранилищ Невадского банка на пристань Вашингтон-стрит было перевезено девяносто тонн серебра стоимостью три миллиона долларов.
– Еще три миллиона – и мы разоримся, – с горечью заметил мистер Хеллман, стоя на тротуаре с засученными рукавами и руководя подъемом ящиков со слитками из хранилищ в подвале.
Было без четверти час, когда последний из 600 ящиков со слитками был перевезен по трапу на палубу лихтера, ожидавшего их, и через минуту богатый груз был отбуксирован на пароход "Сальвадор", стоявшего почти в двух милях. Белый флаг развевался над холмом Телеграф, и "Вампир" больше не висел угрожающе над Четвертой и Таунсенд-стрит, а занял позицию прямо над дворцами на холме Калифорния-стрит.
На борту судна находилась команда из десяти человек крепких, смуглых грузчиков, все они были одеты в шерстяные рубашки и комбинезоны, хотя при более внимательном рассмотрении заляпанные грязью физиономии четырех из них могли бы выдать хорошо замаскированные лица капитана Лиса и детективов Роджерса, Байрама и Боэна. По версии капитана Лиса, на "Сальвадоре" находился белый экипаж, который маскировался под мексиканцев. Когда лихтер пристал к пароходу, четверо детективов вскочили на борт последнего, якобы для того, чтобы помочь в управлении талями, которые должны были перегрузить сундуки с лихтера, но на самом деле для того, чтобы узнать что-нибудь о команде и судне. Однако они могли бы не утруждать себя, так как и офицеры, и команда были явно мексиканской внешности, и во время погрузки от них нельзя было добиться ничего, кроме односложных ответов. Ящики связали цепями и подняли на палубу парохода, по десять штук за раз, где их взвесили, и в 1:30 буксир и лихтер отправились к пристани, чтобы быть готовыми к двухчасовому рейсу.
В 1:30 в той части города, которая примыкает к улицам Монтгомери, Калифорния, Пайн и Сансом, царила большая суета. Не потребовалось больших усилий, чтобы собрать первые 4000000, но все же это была лишь пятая часть всей суммы. Правда, следующая часть уже была найдена и будет доставлена вовремя. Невадский банк снова галантно пришел на помощь, и в этот момент тридцать фургонов снова медленно двигались к пристани, неся еще девяносто тонн серебра для парохода. Однако для того, чтобы собрать миллион золотом, потребовалось вычистить абсолютно все. Все мелкие банки были задействованы до предела. Откуда же взять оставшиеся три миллиона в золоте, не говоря уже о девяти миллионах в серебре? Торговая палата, мэр, надзиратели были в отчаянии. А высоко в воздухе, все еще над холмом Калифорния-стрит, висел, зловещий и неподвижный, неумолимый разрушитель, не оставлявший ни возможности для переговоров, ни шанса для возмездия – бомба "Вампир".
В 2 часа на "Сальвадор" все было доставлен вовремя, и никакой дальнейшей демонстрации со стороны воздушного разрушителя, который оставался на прежнем месте, не последовало. Между 2 и 3 часами, однако, паралич, казалось, овладел улицами. Банки не предпринимали никаких дальнейших усилий, да и не было бы никакой пользы от этого. Они внесли последний доллар, который могли себе позволить, не став при этом банкротами. Восемь миллионов – хорошая кругленькая сумма, чтобы собрать ее за два часа. Откуда же взять остальные двенадцать? Маленькие группки бизнесменов собирались на каждом углу, обсуждая ситуацию шепотом и оживленно жестикулируя по поводу какого-то предложения, которое было выдвинуто для решения чрезвычайной ситуации. Постепенно слух обрел форму, что Казначейство и Монетный двор будут призваны предоставить оставшиеся двенадцать миллионов – мирно, если они захотят, насильно, если придется.
Когда циферблат часов на Торговой бирже приблизился к трем часам, все взоры обратились к бомбе "Вампиру". Прошла минута, и снова крошечный черный предмет отделился от машины и лениво опустился в воздух. Через пятнадцать секунд со стороны Калифорния-стрит Хилл последовала вспышка и оглушительный грохот. Когда дым рассеялся, оказалось, что дом мистера Эдварда Ф. Серлза стоимостью в два миллиона долларов исчез, а соседние дома сенатора Стэнфорда и мистера Флуда, очевидно, получили очень серьезные повреждения. В то же время, с криком и ревом, словно движимые общим порывом, разрозненные группы деловых людей собрались толпой на углу улиц Калифорния и Монтгомери и, выстроившись в шеренги, решительным шагом направились на север. Пройдя полтора квартала по улице Монтгомери, толпа остановилась и, свернув на Торговую улицу, остановилась перед закрытой дверью Казначейства. Меньше чем за минуту толпа, состоящая не менее чем из тысячи решительно настроенных мужчин, заполнила улицу от Монтгомери до Керни. Палки и трости были направлены на дверь, которая вскоре открылась, и на ступенях появился полковник Джексон.
– Джентльмены, – сказал он, – что я должен понимать под этой необычной демонстрацией?
– Мы хотим девять миллионов долларов серебром, полковник, – ответил голос из толпы, – и мы собираемся их получить.
– Тогда, джентльмены, – ответил полковник, – все, что я могу сказать, это то, что вам придется получить эти деньги через мой труп.
Одновременно он поднял по револьверу в каждой руке, а позади него появились дюжина или более служащих и сторожей, вооруженных таким же образом.
На мгновение воцарилась тишина, а затем что-то вынырнуло из толпы и бросилось к дверному проему. Это была фигура человека, державшего в руках перед собой лист котельного железа, который он, очевидно, подобрал на улице. Вооруженный этим щитом, он бросился на полковника Джексона, оба его оружия были разряжены безрезультатно, а за ним наступала неодолимая сила сплоченных деловых людей города. Служащие казначейства были деморализованы свержением своего начальника, и их оружие было пущено в ход либо бесцельно, либо вообще не использовалось. Через минуту полковник Джексон и его помощники были надежно связаны, и Казначейство оказалось в руках горожан.
Вскоре был установлен порядок, сформированы и распределены группы для выполнения различных обязанностей, и предприняты шаги для присвоения необходимых денег самым строгим и точным образом. Большинство граждан, участвовавших в этом движении, обзавелись револьверами, и 500 из них были выделены для охраны входов на Торговую улицу на случай сопротивления со стороны полиции. Однако шеф Кроули, зная характер людей, участвовавших в движении, не счел разумным подвергать риску жизни тех немногих офицеров, которые были у него в распоряжении, поэтому пришлось отправить всех свободных людей в отдаленные кварталы города, настолько велико было волнение, вызванное утренними событиями.
Казначейство оказалось достаточно подходящим для этого случая, и такой порядок и система были продемонстрированы под руководством полковника Джексона, что потребовалось гораздо меньше усилий, чем ожидалось, чтобы подсчитать и упаковать три миллиона в золоте и девять в серебре, необходимые для завершения выкупа. С половины третьего до пяти тридцать фур совершили три рейса к пристани на Вашингтон-стрит, и к половине пятого последний ящик был перегружен с лихтера на пароход "Сальвадор".
– И кто будет отвечать за эти деньги? – спросил полковник Джексон, когда все было закончено.
– Конечно, не вы, полковник, – ответил известный торговец, – Большое жюри уже заседает и может предъявить обвинение всем нам, включая дюжину самих себя, которые в нем состоят. Суды Соединенных Штатов могут привлечь нас к ответственности, но я думаю, что у нас есть все основания для иска против правительства, оставившего город в таком незащищенном состоянии.
В 6 часов бомба "Вампир" неподвижно висела в небе над той частью залива, где стоял пароход "Сальвадор", который, судя по дыму, выходящему из его воронки, явно набирал ход, чтобы уйти.