Примечания
1
«Молодой Францией» называла себя группа молодых художников и писателей-романтиков, сложившаяся в середине 1830-х гг., в которую входили Т. Готье, Ж. де Нерваль и др.
2
Арсен Люпен — герой детективов французского писателя Мориса Леблана (1864—1941), виртуозный грабитель, подчинявшийся лишь собственному кодексу чести. — Здесь и далее примеч. пер.
3
Название деревни — «говорящее», от фр. morfondre — «долго дожидаться», «томиться».
4
Леурлан — «говорящее» имя, происходящее от фр. hourlant — «орущий», «выкрикивающий ругательства».
5
Во время французской революции конца XVIII в. дворянские поместья были конфискованы, объявлены национальным достоянием и проданы новым владельцам, представителям буржуазии.
6
Во французском языке слово «bordel» созвучно сочетанию «bord d"aile» — «край крыла».
7
Чародей Мерлин — герой рыцарских романов о короле Артуре и рыцарях Круглого стола.
8
Ююба, или китайский каштан, — лекарственное растение, обладающее отхаркивающим действием.
9
«Сызнова ныне времен начинается строй величавый» (лат.). — Вергилий, Эклога IV. — Перевод С. Шервинского.
10