— Это уже стало притчей во языцех. Мои лучшие друзья не могли дождаться, чтобы не позвонить мне и не рассказать самую крупную сплетню, — говорит она с болью в голосе.
Я кусаю губу, потому что они двое даже не замечают моего присутствия. По правде говоря, Блейку следовало встретиться с ней без меня.
— Ради этого ты проделала весь этот долгий путь, чтобы поговорить об этом? — спрашивает Блейк, и в его голосе звучат первые нотки нетерпения.
— Нет, если честно, я прилетела, чтобы увидеть своего внука.
— Я могу принести его, — быстро вставляю я.
Блейк похоже собирается протестовать.
Но Хелена поворачивается ко мне с улыбкой.
— Это будет просто замечательно. Спасибо, Лана.
Широкая улыбка застывает у меня на лице, я начинаю пятиться от них бочком, и из-за своей поспешности ударяюсь коленом о край стола, глотая крик от боли.
— Ты в порядке? — обеспокоенно спрашивает Блейк.
Я тут же киваю и устремляюсь к выходу. Я почти уже выхожу из бара, но ничего не могу с собой поделать, чтобы быстро не обернуться и не посмотреть на них. Блейк смотрит мне вслед, а его мать наблюдает за ним. Как только подхожу к лифтам, двери открываются, и я сталкиваюсь нос к носу с Билли. Брайан стоит рядом с ней, он ненавязчиво кивает мне, и отходит в сторонку на несколько шагов.
Сораб визжит с нескрываемым восторгом, как только видит меня. Он протягивает ко мне свои ручки, и машет ими с нетерпением. Я беру его на руки, начиная целовать, он крепко обнимает меня за шею и заливается от смеха.
— Ты побледнела. Может ты встретила, демона, одетого в шкуру овцы, — говорит Билли.
— Чрезвычайно шикарную, правда, — говорю я шепотом.
— Да, великолепна до рвотного рефлекса. И каково это?
—
Она смеется.
— И кто из них твой муж?
— Ты имеешь в виду, кто победит?
— Хищник, я думаю.